"el marco de la cooperación multilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار التعاون المتعدد الأطراف
        
    Por ello, en colaboración con sus asociados, especialmente de las Naciones Unidas, y en el marco de la cooperación multilateral y bilateral, Burundi ha obtenido apoyo de diversa índole. UN وفي سبيل ذلك، حصلت بوروندي، في إطار التعاون المتعدد الأطراف والثنائي، على الكثير من الدعم من الشركاء، ولا سيما الأمم المتحدة.
    El Gobierno, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Asia Central, había estado ejecutando un plan de acción en el marco de la cooperación multilateral en el sistema penitenciario. UN واستطرد قائلاً إن الحكومة تعمل على تنفيذ خطة عمل، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في آسيا الوسطى، وفي إطار التعاون المتعدد الأطراف في نظام السجون.
    De conformidad con lo dispuesto en la Ley CXXV. de 1995 sobre los organismos nacionales de seguridad, los organismos de inteligencia civil intercambian activamente información con sus asociados de la UE en forma bilateral, así como en el marco de la cooperación multilateral. UN ووفقا لأحكام القانون الخامس والعشرين بعد المائة لعام 1995 بشأن وكالات الأمن الوطني، تقوم وكالات الاستخبارات المدنية بتبادل حثيث للمعلومات مع شركائها داخل الاتحاد الأوروبي بشكل ثنائي وكذلك في إطار التعاون المتعدد الأطراف.
    Por ello fue señalada la necesidad de continuar examinando las concepciones de seguridad regional e internacional, lo que coadyuvaría a tomar en cuenta en mayor medida las preocupaciones específicas de los países y subregiones, así como la aproximación de los enfoques de las partes en el marco de la cooperación multilateral frente a los nuevos retos y amenazas. UN ومن ثم أشاروا إلى ضرورة مواصلة دراسة مفهومي الأمن الإقليمي والدولي، مما سيسهم في أن تؤخذ في الاعتبار إلى حد كبير الشواغل الخاصة بالبلدان والمناطق دون الإقليمية، فضلا عن التقريب بين وجهات نظر الأطراف في إطار التعاون المتعدد الأطراف في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    Por ejemplo, este Servicio dirige el proyecto Crossfire confiado a una comisión operativa en el marco de la cooperación multilateral entre los gobiernos de la región del Mar Báltico. UN فعلى سبيل المثال، تتولـى سلطات الجمارك السويدية قيـادة مشروع كروسفايـر (تقاطع النيـران) تحت إشـراف اللجنة المعنية بالعمليات، في إطار التعاون المتعدد الأطراف بين حكومات منطقة بحر البلطيق.
    Además, en el marco de la cooperación multilateral, el fortalecimiento de la cooperación y el diálogo regionales, la creación de mecanismos regionales de supervisión económica y financiera o el establecimiento de fondos de reserva y de arreglos para ejecutar intercambios efectivos de monedas en momentos de crisis, también puede ayudar a reducir el efecto de los cambios abruptos en las corrientes de capitales privados. UN وإضافة إلى ذلك، ففي إطار التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يساعد أيضا تعزيز التعاون والحوار الإقليميين وإنشاء آليات إقليمية للرصد الاقتصادي والمالي أو إقامة صناديق احتياطي وترتيبات من أجل الحفاظ على فعالية مبادلات العملة في أوقات الأزمات، على التخفيف من أثر التغيرات المباغتة على تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    Las medidas adoptadas en el período extraordinario de sesiones fortalecieron el marco de la cooperación multilateral para prevenir la desviación de precursores químicos del comercio lícito, como se prevé en el artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 (llamada en adelante la " Convención de 1988 " ). UN وقد عزّزت التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية إطار التعاون المتعدد الأطراف على منع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 (يُشار إليها فيما يلي باسم " اتفاقية سنة 1988 " ).(1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more