"el marco de la iniciativa especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار المبادرة الخاصة
        
    • إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على
        
    • إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من
        
    En la declaración se proporcionaron ejemplos de las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa especial a nivel de país. UN وطرح في كلمته أمثلة على اﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد القطري في إطار المبادرة الخاصة.
    En el marco de la Iniciativa especial para África, un grupo internacional de acción formuló y aprobó en 1997 un programa especial de apoyo al sector no estructurado en África. UN وفي هذا الصدد، وفي إطار المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا، وضعت فرقة عمل دولية واعتمدت، في عام ١٩٩٧، برنامجا خاصا لدعم القطاع الخاص في أفريقيا.
    En la declaración se proporcionaron ejemplos de las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa especial a nivel de país. UN وطرح في كلمته أمثلة على اﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد القطري في إطار المبادرة الخاصة.
    También proseguirán las consultas con las Naciones Unidas, en particular en el marco de la Iniciativa especial para África. UN وسيواصل أيضاً إجراء مشاورات في إطار اﻷمم المتحدة، وبخاصة في إطار المبادرة الخاصة لصالح أفريقيا.
    En parte debido a la vastedad del asunto, el grupo sectorial fue lento en demostrar su coherencia, hasta que el Secretario Ejecutivo de la CEPA convocó un grupo de trabajo técnico en el marco de la Iniciativa especial que reunió a representantes de varios organismos de las Naciones Unidas. UN وبسبب شساعة مجال اهتمامها من ناحية، لم يتحقق الانسجام داخل هذه المجموعة إلا بعد ما أنشأ المدير التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا فريقا عاملا تقنيا في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا ضم ممثلين للعديد من وكالات الأمم المتحدة.
    En el marco de la Iniciativa especial de las Naciones Unidas para el África, se preparó un programa de acción para el fomento del sector oficioso y las oportunidades generadoras de empleo bajo la dirección de la OIT y el Grupo de Tareas Interinstitucionales encargado de estudiar la reducción de la pobreza en África. UN ٣٢ - وفي إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، أعدت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ومعنية بالتخفيف من الفقر في أفريقيا برنامج عمل يرمي إلى تعزيز القطاع الخاص وفرص توليد العمالة، برعاية منظمة العمل الدولية.
    Se pidió a las organizaciones que presentasen a la oficina de la OIT en Addis Abeba una lista de todas las actividades previstas que pudiesen inscribirse en el marco de la Iniciativa especial. UN وطلب إلى المنظمات أن تقدم إلى مكتب منظمة العمل الدولية في أديس أبابا كل الأنشطة المخططة التي يمكن وضعها في إطار المبادرة الخاصة.
    En el seguimiento operacional, el PNUD, que ya participa activamente en la esfera de la administración pública y el desarrollo, y que preside el grupo de trabajo sobre el buen gobierno en el marco de la Iniciativa especial sobre África a nivel del sistema de Naciones Unidas, sería la opción lógica como organismo principal. UN وبالنسبة ﻷعمال المتابعة التنفيذية، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يشارك بنشاط في مجال اﻹدارة العامة والتنمية، حيث يترأس أحد أعضائه الفريق العامل المعني باﻹدارة الذي أنشئ في إطار المبادرة الخاصة بأفريقيـا علـى مستـوى منظومة اﻷمم المتحدة سيكون الخيار المنطقي كوكالة رائدة.
    En el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, que se puso en marcha en marzo de 1996, también se asignarán fondos al Fondo para la Paz de la OUA. UN كذلك فإن صندوق السلم التابع للمنظمة سيستفيد من الدعم الذي سيقدم في إطار المبادرة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي المبادرة التي بُدئت في آذار/مارس ١٩٩٦.
    El Comité destacó la importancia de una estrategia eficaz de comunicación para movilizar a todas las partes y sectores interesados en el marco de la Iniciativa especial a fin de conseguir resultados en el plano nacional y contribuir a lograr que los países de África se hicieran cargo de los programas y de su orientación. UN ٣٥٥ - وأكدت اللجنة أهمية وضع استراتيجية اتصالات فعالة لحشد جميع اﻷطراف وأصحاب المصالح ذوي الصلة في إطار المبادرة الخاصة من أجل تحقيق نتائج على الصعيد القطري والمساهمة في تعزيز ملكية البلدان اﻷفريقية للبرامج وقيادتها.
    A fin de incrementar el impacto del apoyo del PNUD a la erradicación de la pobreza, esas actividades se ejecutarán en el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, que se centra en esferas fundamentales relacionadas con la pobreza como son la educación básica, la salud básica, la gestión pública, la seguridad alimentaria, el agua y las condiciones sanitarias y el establecimiento de la paz. UN ١٣ - وبغية تعزيز أثر دعم البرنامج اﻹنمائي في مجال القضاء على الفقر، سوف تنفذ هذه اﻷنشطة في إطار المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي تركز على مجالات رئيسية حساسة بالنسبة للفقر، من قبيل التعليم اﻷساسي والصحة اﻷساسية والحكم واﻷمن الغذائي والمياه والمرافق الصحية وبناء السلام.
    Por último, el CAC instó a que el marco de la Iniciativa especial se utilizara no sólo para fortalecer las actividades de apoyo al desarrollo en marcha sino también para brindar socorro y asistencia al desarrollo en los países de África sumidos en la guerra y el conflicto civil. UN ٢٢ - وأخيرا، تحث لجنة التنسيق اﻹدارية على استخدام إطار المبادرة الخاصة ليس لتعزيز أنشطة الدعم اﻹنمائي المستمرة فحسب، وإنما كوسيلة أيضا للوصل بين اﻹغاثة والمساعدة اﻹنمائية المقدمة إلى البلدان اﻷفريقية التي تواجه حروبا ومنازعات أهلية.
    En el mismo sentido, el Comité Administrativo de Coordinación ha alentado y apoyado los esfuerzos en el plano nacional que llevan a cabo los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas por países, así como los representantes de las instituciones de Bretton Woods, con miras a intensificar su colaboración en el marco de la Iniciativa especial. UN ٨٤ - في السياق نفسه، شجعت لجنة التنسيق اﻹدارية وقدمت الدعم للجهود التي يبذلها على المستوى القطري المنسقون المقيمون وأفرقة اﻷمم المتحدة القطرية، وكذلك ممثلو مؤسسات بريتون وودز، من أجل تكثيف عملهم المشترك ضمن إطار المبادرة الخاصة.
    Por lo que hace a la asistencia a África, el PNUMA ha emprendido una serie de actividades en el marco de la Iniciativa especial para África y ha intensificado su apoyo en lo relativo a las políticas y el fomento de la capacidad de los países para participar en negociaciones internacionales. UN ٦ - وفيما يتعلق بالدعم المقدم إلى أفريقيا فبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يضطلع بعدد من المبادرات ضمن إطار المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا، ومن خلال تطوير دعم السياسات وبناء القدرة على إجراء المفاوضات الدولية.
    Consultas con los organismos principales básicos en el marco de la Iniciativa especial para África, incluidos el Banco Mundial, el UNICEF, la OMS y las oficinas del PNUD en los países, para facilitar la coordinación de los donantes, fomentar el diálogo de políticas a nivel nacional y explorar estrategias apropiadas de movilización de recursos para los sectores seleccionados a nivel nacional. UN إجراء مشاورات مع الوكالات الرائدة الأساسية في إطار المبادرة الخاصة لأفريقيا، ومنها البنك الدولي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية علاوة على المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية تسهيل التنسيق فيما بين المانحين وتعزيز الحوار في مجال السياسة العامة على الصعيد القطري، واستكشاف الاستراتيجيات الملائمة لتعبئة الموارد للقطاعات المحددة على الصعيد القطري.
    110. En el marco de la Iniciativa especial sobre asistencia a los pueblos indígenas, el Sector de Desarrollo de las Telecomunicaciones de la UIT se propone aumentar el uso de las TIC por las comunidades indígenas y promover su integración en la sociedad de la información. UN 110- في إطار المبادرة الخاصة بشأن مساعدة السكان الأصليين، يهدف قطاع التنمية في الاتحاد الدولي للاتصالات إلى تعزيز استخدام مجتمعات الشعوب الأصلية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والترويج لإدماج هذه المجتمعات في مجتمع المعلومات.
    En Abu Dhabi se llevó a cabo una evaluación científica detallada de los valores del carbono en los ecosistemas costeros y los servicios de los ecosistemas en el marco de la Iniciativa especial sobre los océanos y el carbono azul, aprobada por la Cumbre de la red de información " El ojo en la Tierra " , celebrada en diciembre de 2011. UN 51 - أُجري تقييم علمي شامل للكربون في النظام الإيكولوجي الساحلي وقيمة خدمات النظام الإيكولوجي في أبو ظبي في إطار المبادرة الخاصة بشأن المحيطات والكربون الأزرق التي اعتمدها مؤتمر القمة المعني بمبادرة ' ' عين على الأرض`` في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, cuya prioridad es el aprovechamiento de la tecnología de la información en favor del desarrollo, en marzo de 1998 el PNUD organizó una misión de estudio para preparar la llegada de una misión de formulación del marco de aplicación del proyecto “Iniciativa Internet para África — desarrollo sostenible” en las Comoras. UN ٤٩ - وفي إطار المبادرة الخاصة بمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا التي تعتبر استخدام تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية كمجال ذي أولوية، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنظيم بعثة استكشافية في آذار/ مارس ١٩٩٨ لﻹعداد لوصول بعثة إلى جزر القمر لوضع إطار التدخل لمشروع " مبادرة شبكة اﻹنترنت من أجل افريقيا - التنمية المستدامة " .
    Dado que muchas actividades llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas se inscriben en el marco de la Iniciativa especial del sistema Naciones Unidas, que es el brazo ejecutor, del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 19907, los asistentes a la reunión llegaron a la conclusión de que también podía incluirse en este marco a otras actividades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ونظرا لأن كثيرا من أنشطة منظومة الأمم المتحدة تقع ضمن إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة والتي تخدم كأداة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات فقد توصل الاجتماع إلى ضرورة ضم الأنشطة الأخرى ذات الصلة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة إلى تلك المظلة.
    En el marco de la Iniciativa especial para África, el PNUMA colaboró con la CODAM en el desarrollo de un proyecto de Plan de Acción Regional para el desarrollo y ordenamiento integrados de los recursos hídricos en los países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (1999–2004). UN وفي إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي في وضع مشروع خطة عمل إقليمية للتكامل بين بلدان الجماعة في مجال تنمية وإدارة الموارد المائية )١٩٩٩-٢٠٠٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more