"el marco de la ronda de doha" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار جولة الدوحة
        
    • سياق جولة الدوحة
        
    • جولة الدوحة الإنمائية
        
    • من خلال جولة الدوحة
        
    También es preciso que se reanuden cuanto antes las negociaciones en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN ومطلوب أيضا استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن في إطار جولة الدوحة للتنمية.
    En este contexto, me agrada que la liberalización de los intercambios comerciales en el marco de la Ronda de Doha haya recobrado impulso este verano en Ginebra. UN وفي ذلك السياق أرحب بحقيقة أن تحرير التجارة في إطار جولة الدوحة قد استعاد بعض الزخم هذا الصيف في جنيف.
    Expresamos aquí nuestra decepción ante el fracaso de las negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la Ronda de Doha. UN وهنا نعرب عن خيبة أملنا لفشل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة.
    Un acuerdo multilateral en el marco de la Ronda de Doha podría lograr mucho más que la celebración de acuerdos bilaterales. UN والتوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف في إطار جولة الدوحة يمكن أن يحقق أكثر بكثير من الاتفاقات الثنائية.
    Las negociaciones que se llevan a cabo en la Organización Mundial del Comercio (OMC), en el marco de la Ronda de Doha para el desarrollo, revisten una importancia determinante. UN وإن المفاوضات الجارية حاليا في منظمة التجارة العالمية في سياق جولة الدوحة الإنمائية تتسم بأهمية أساسية.
    En ese contexto, es de vital importancia lograr un avance decisivo en las negociaciones agrícolas llevadas a cabo en el marco de la Ronda de Doha. UN وفي هذا السياق، يعد تحقيق تقدم في المفاوضات الزراعية في إطار جولة الدوحة من المفاوضات التجارية أمرا بالغ الأهمية.
    Se expresaron diferentes opiniones con respecto a las ventajas de un arreglo único en el marco de la Ronda de Doha para crear un consenso multilateral sobre una amplia gama de cuestiones. UN وأُعرب عن آراء مختلفة بخصوص مدى جدوى اتباع نهج تعهد وحيد في إطار جولة الدوحة من حيث إيجاد توافق آراء متعدد الأطراف بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    Habría que preguntarse si las negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo garantizarán resultados que favorezcan el desarrollo. UN وهناك موجب للتساؤل هل ستنتهي المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة للتنمية إلى نتائج مواتية للتنمية أم لا.
    A este respecto, se necesitarían mayores corrientes de AOD y medidas de alivio de la deuda, complementadas mediante un mayor acceso a los mercados de los países desarrollados y la reducción de las subvenciones agrícolas en el marco de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة.
    A este respecto, se necesitarían mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y medidas de alivio de la deuda, complementadas mediante un mayor acceso a los mercados de los países desarrollados y la reducción de las subvenciones agrícolas en el marco de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة.
    De ahí que esos países valoren el acuerdo reciente de la OMC de proseguir las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha. UN ومن ثم ترحب البلدان غير الساحلية النامية بالاتفاق داخل منظمة التجارة العالمية باستمرار المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة.
    A este respecto, se necesitarían mayores corrientes de AOD y medidas de alivio de la deuda, complementadas mediante un mayor acceso a los mercados de los países desarrollados y la reducción de las subvenciones agrícolas en el marco de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة.
    No tenemos la certeza de lograr una solución política al problema del algodón, a pesar de las esperanzas depositadas en las constantes negociaciones de comercio multilateral que se celebran en el marco de la Ronda de Doha. UN إننا غير متيقّنين من التوصل إلى حل سياسي لمشكلة القطن، بالرغم من الآمال المعقودة على استمرار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة.
    Además, el subprograma prestó apoyo técnico en temas relativos a la Organización Mundial del Comercio de interés para los países de África en el marco de la Ronda de Doha, a fin de promover enfoques comunes de los Estados miembros sobre esos temas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الفرعي دعماً تقنيا بشأن القضايا المتصلة بمنظمة التجارة العالمية والتي لها أهمية لدى البلدان الأفريقية في إطار جولة الدوحة وذلك من اجل تعزيز نُهُج مشتركة فيما بين الدول الأعضاء بشأن تلك القضايا.
    En el presente informe se reseñan las novedades recientes en los ámbitos del comercio internacional y del sistema de comercio, en particular en el marco de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio y sus consecuencias para los países en desarrollo. UN يستعرض هذا التقرير التطورات المستجدة في التجارة الدولية والنظام التجاري، ولا سيما المفاوضات الجارية في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وآثارها على البلدان النامية.
    Además, en un período de turbulencias financieras y económicas, el camino hacia la liberación económica en el marco de la Ronda de Doha, que ya era difícil de transitar, es cada vez más complejo. UN وعلاوة على ذلك، ففي فترة تسودها الاضطرابات المالية والاقتصادية يصبح الممر الصعب أصلا نحو تحرير الاقتصاد في إطار جولة الدوحة أكثر تعقيدا.
    En respuesta a esas tendencias, los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) vienen negociando desde 2004 medidas de facilitación del comercio en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN واستجابة لتلك الاتجاهات، بدأ أعضاء منظمة التجارة العالمية، منذ عام 2004، مفاوضات بشأن تيسير التجارة في إطار جولة الدوحة الإنمائية.
    Se observó que las disposiciones sobre productos especiales y mecanismos de salvaguardia especial que se estaban negociando en el marco de la Ronda de Doha podían responder a esta preocupación de los países del Sur. UN وأشير إلى أن الأحكام المتعلقة بالمنتجات الخاصة وبآليات الضمان الخاصة التي يجري التفاوض عليها في إطار جولة الدوحة يمكن أن تعالج هذا الشاغل الذي يساور البلدان في الجنوب.
    Por lo tanto, si los países en desarrollo desean fortalecer su desarrollo, deben oponerse a las tendencias proteccionistas y consagrar el progreso alcanzado en las negociaciones multilaterales sobre comercio en el marco de la Ronda de Doha. UN ولكي تتمكن البلدان من تعزيز التنمية، لا بد لها من مقاومة الاتجاهات الحمائية والتوصل إلى خاتمة ناجحة تكرس المنحى الإنمائي للمفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في إطار جولة الدوحة.
    Los esfuerzos vigorosos de los Estados Unidos fueron esenciales en el lanzamiento con éxito de las conversaciones sobre comercio mundial en el marco de la Ronda de Doha para el desarrollo, las primeras centradas en el desarrollo. UN وكانت الجهود الأمريكية فعالة في جولة الدوحة الإنمائية لمحادثات التجارة العالمية. وهي أول جولة تركز على التنمية.
    El Grupo se ha comprometido a reformar de manera sustancial el sistema comercial agrícola en el marco de la Ronda de Doha y ha instado a los dirigentes del Grupo de los Ocho, reunidos anteriormente ese año, a que consideren la posibilidad de eliminar los obstáculos que distorsionan el comercio y abran los mercados con objeto de que los países en desarrollo puedan aprovechar plenamente las posibilidades de sus sectores agrícolas. UN وأوضح أن المجموعة ملتزمة بإدخال إصلاحات كبيرة على نظام التجارة الزراعية من خلال جولة الدوحة وأنها حثت زعماء مجموعة الثمانية التي اجتمعت في وقت مبكر هذا العام، على النظر في إزالة الحواجز المشوهة للتجارة، وفتح الأسواق لتمكين البلدان النامية من إطلاق الإمكانيات الكاملة للقطاع الزراعي فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more