"el marco de los planes de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار خطط العمل
        
    • إطار برامج العمل
        
    He aquí algunos ejemplos de medidas propuestas en el marco de los planes de acción Nacionales, que evidentemente no son significativos en función del sexo: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الأعمال المقترحة في إطار خطط العمل الوطنية، وليس لها دلالة واضحة من حيث نوع الجنس:
    Estas cuestiones se han abordado en el marco de los planes de acción para la gestión de los recursos humanos, que preparan conjuntamente la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los jefes de los departamentos y oficinas. UN وتجري حاليا معالجة هذه المسائل في إطار خطط العمل الخاصة بإدارة الموارد البشرية التي اشترك في وضعها كل من مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء اﻹدارات والمكاتب.
    Se hizo particular hincapié en las experiencias nacionales en el marco de los planes de acción nacionales de derechos humanos y en los efectos de las políticas macroeconómicas en los niños. UN وتم التركيز بوجه خاص على التجارب الوطنية في إطار خطط العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان وتأثير سياسات الاقتصاد الكلي على الأطفال.
    E. Medidas adoptadas en el marco de los planes de acción nacionales UN هاء - التدابير المتخذة في إطار برامج العمل الوطنية
    E. Medidas adoptadas en el marco de los planes de acción nacionales UN هاء - التدابير المتخذة في إطار برامج العمل الوطنية
    En mayo de 2002, los jefes de Departamentos y Oficinas informaron sobre los resultados que obtuvieron en 2001 en el marco de los planes de acción. UN 36 - وفي أيار/مايو 2002، قدم رؤساء الإدارات والمكاتب تقارير عن أداء إداراتهم ومكاتبهم في عام 2001، في إطار خطط العمل.
    i) Instándolo a cumplir los compromisos asumidos en el marco de los planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a permitir que las Naciones Unidas verifiquen periódicamente in situ su ejecución; UN ' 1` يحثه فيها على الوفاء بالتعهدات التي قطعها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها؛
    ii) Entre tanto, instándolos a cumplir los compromisos asumidos en el marco de los planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a permitir que las Naciones Unidas verifiquen periódicamente in situ su ejecución. UN ' 2` ويحثهم فيها، في هذه الأثناء، على الوفاء بالتعهدات التي قطعوها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها.
    i) Instándolo a cumplir los compromisos asumidos en el marco de los planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a permitir que las Naciones Unidas verifiquen periódicamente in situ su ejecución; UN ' 1` يحثه فيها على الوفاء بالتعهدات التي قطعها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها؛
    ii) Entre tanto, instándolos a cumplir los compromisos asumidos en el marco de los planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a permitir que las Naciones Unidas verifiquen periódicamente in situ su ejecución. UN ' 2` ويحثهم فيها، في هذه الأثناء، على الوفاء بالتعهدات التي قطعوها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها.
    En mayo de 2001 los jefes de departamento y oficinas informaron al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos y a la Asesora Especial en cuestiones de género y adelanto de la mujer acerca de su actuación en el marco de los planes de acción. UN 30 - وقدم رؤساء الإدارات والمكاتب إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية والمستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة تقارير عن أدائهم في إطار خطط العمل في أيار/مايو 2001.
    44. La República de Moldova pidió información sobre los efectos de las medidas aplicadas en el marco de los planes de acción nacionales destinados a prevenir y combatir la violencia doméstica y a integrar a los nacionales de terceros países que residan legalmente en Chipre. UN 44- وطلبت جمهورية مولدوفا معلومات عن أثر التدابير المنفذة في إطار خطط العمل الوطنية بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته، وعن إدماج رعايا البلدان الأخرى المقيمين بصفة قانونية في قبرص.
    La actuación de los departamentos y oficinas en el marco de los planes de acción para conseguir el equilibrio entre los géneros y los planes de acción sobre recursos humanos han sentado las bases para las deliberaciones entre el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos y los jefes de departamento acerca de la segunda serie de planes de acción sobre recursos humanos para el período 2001-2002. UN 31 - وشكل أداء الإدارات والمكاتب في إطار خطط العمل من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين وخطط عمل الموارد البشرية أساس المناقشات بين الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات بشأن المجموعة الثانية من خطط عمل الموارد البشرية للفترة 2001-2002.
    43. En el marco de los planes de acción bianuales previstos en el Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades entre las Mujeres y los Hombres 2005-2013, Eslovenia prosiguió sus esfuerzos para promover la igualdad de género y acabar con la discriminación contra la mujer. UN 43- ضمن إطار خطط العمل الثنائية السنوات وفقا للبرنامج الوطني للمساواة في الفرص بين النساء والرجال للفترة 2005-2013، واصلت سلوفينيا مساعيها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وإلى وقف التمييز الجائر بحق النساء.
    b) La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo analice los acuerdos internacionales de cooperación técnica vigentes en el marco de los planes de acción aprobados por las principales conferencias de las Naciones Unidas y los foros Sur-Sur, tales como la Cumbre del Sur. UN (ب) أن تستقصي الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الترتيبات القائمة للتعاون التقني الدولي ضمن إطار خطط العمل المعتمدة من طرف مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومنتديات بلدان الجنوب من قبيل مؤتمر قمة الجنوب.
    j) Asignar una institución nacional independiente el cometido de seguir, supervisar y medir los progresos conseguidos en el marco de los planes de acción nacionales y de las directrices de lucha contra la discriminación racial, detectar fenómenos ocultos de discriminación racial, formular recomendaciones y proponer mejoras. UN (ي) تكليف مؤسسة وطنية مستقلة بمهمة تتبع ورصد وقياس التقدم المحرز في إطار خطط العمل الوطنية والمبادئ التوجيهية لمكافحة التمييز العنصري، وتحديد مظاهر التمييز العنصري غير المكتشَفة وتقديم توصيات ومقترحات من أجل إجراء التحسينات اللازمة.
    j) Asignar una institución nacional independiente el cometido de seguir, supervisar y medir los progresos conseguidos en el marco de los planes de acción nacionales y de las directrices de lucha contra la discriminación racial, detectar fenómenos ocultos de discriminación racial, formular recomendaciones y proponer mejoras. UN (ي) تكليف مؤسسة وطنية مستقلة بمهمة تتبع ورصد وقياس التقدم المحرز في إطار خطط العمل الوطنية والمبادئ التوجيهية لمكافحة التمييز العنصري، وتحديد مظاهر التمييز العنصري غير المكتشَفة وتقديم توصيات ومقترحات من أجل إجراء التحسينات اللازمة.
    E. Medidas adoptadas en el marco de los planes de acción nacionales UN هاء - التدابير المتخذة في إطار برامج العمل الوطنية
    24. Si las intervenciones realizadas con éxito a nivel microeconómico en los programas locales en el marco de los planes de acción nacionales se documentaran y compartieran apropiadamente, podrían utilizarse para aumentar la escala de las actividades y, por tanto, podrían influir en las políticas nacionales. UN 24- إن التدّخلات الناجحة على الصعيد الجزئي على مستوى برامج المناطق المحلية في إطار برامج العمل الوطنية، إذا ما تم توثيقها وتشاطرها على النحو الصحيح، يمكن استخدامها في رفع مستوى الأنشطة، مما سيمكّنها من التأثير في السياسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more