Habrá que seguir mejorando el marco de presupuestación basada en los resultados para reflejar mejor la experiencia adquirida en el proceso presupuestario en curso. | UN | وينبغي تعزيز إطار الميزنة القائمة على النتائج ليعكس مزيدا من الدروس المستفادة من عملية الميزانية الحالية. |
el marco de presupuestación basada en los resultados de la Fuerza se basa en su plan de cumplimiento del mandato. | UN | يستند إطار الميزنة القائمة على النتائج إلى خطة تنفيذ مهام الولاية الموكلة إليها. |
Se incorporó en el marco de presupuestación basada en los resultados y en todo el documento del presupuesto. | UN | أدرج في إطار الميزنة القائمة على النتائج وفي كامل وثيقة الميزانية. |
el marco de presupuestación basada en los resultados debe estar claramente vinculado al mandato de la Misión establecido por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. | UN | ينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الإطار القائم على النتائج وولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة. |
La UNMIL tiene en cuenta tanto el logro de los objetivos de los programas en el marco de presupuestación basada en los resultados como los niveles de gastos. | UN | تأخذ البعثة في الحسبان كلاًّ من الإنجازات البرنامجية المبينة في أطر الميزنة القائمة على النتائج ومستويات الإنفاق. |
La FNUOS pudo vincular el marco de presupuestación basada en los resultados y el logro de una reducción del consumo de combustible. | UN | تمكنت القوة من ربط إطار الميزنة القائمة على النتائج بالإنجاز المتوقع في الحد من استهلاك الوقود. |
Sigue perfeccionándose el marco de presupuestación basada en los resultados, con indicadores de progreso y medidas de la ejecución de resultados y medidas de desempeño. | UN | يتواصل تحسين إطار الميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء. |
Además, ahora todos los productos de comunicación se consolidan e incorporan en el marco de presupuestación basada en los resultados de la Dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن توحيد جميع نواتج الاتصالات وإدراجها في إطار الميزنة القائمة على النتائج الخاص بالقسم |
27. No se propone ningún cambio en el marco de presupuestación basada en los resultados ni en los recursos humanos del Centro Regional de Servicios. | UN | 27 - لم يقترح إدخال أي تغييرات سواء على إطار الميزنة القائمة على النتائج أو على الموارد البشرية لمركز الخدمات الإقليمي. |
Véanse los párrs. 43 y 62 y los productos conexos en el marco de presupuestación basada en los resultados para los componentes 2 y 4. | UN | انظر الفقرتين 43 و 62 أعلاه، والنواتج ذات الصلة في إطار الميزنة القائمة على النتائج للعنصرين 2 و 4. |
Además, el plan de trabajo tampoco incluía un marco temporal con plazos trimestrales, contrariamente a lo dispuesto en el marco de presupuestación basada en los resultados. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تتضمن خطة العمل السنوية أيضا الإطار الزمني على أساس ربع سنوي حسبما يشترط إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
el marco de presupuestación basada en los resultados ponía énfasis en vincular los objetivos predefinidos y los logros previstos con los recursos necesarios. | UN | وانصب تركيز إطار الميزنة القائمة على النتائج على ربط الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة بالاحتياجات من الموارد. |
Por tanto, no se readaptaba o reevaluaba el marco de presupuestación basada en los resultados cuando se introducían modificaciones en el presupuesto con el fin de determinar si los recursos disponibles bastaban para conseguir los logros previstos en la presupuestación basada en los resultados. | UN | ولذلك لم يواءم إطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج أو يعد تقييمه عند ما أدخلت التعديلات على الميزانية لتحديد ما إذا كانت الموارد المتاحة كافية لتغطية الإنجازات المتوقعة على النحو المبين في الميزنة القائمة على تحقيق النتائج. |
El examen también tiene por objeto evaluar la medida en que el marco de presupuestación basada en los resultados es efectivo y eficiente para medir el logro de resultados, y abarcará todas las etapas del marco en relación con su aplicación a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويرمى الاستعراض إلى تقييم مدى فعالية إطار الميزنة القائمة على النتائج وكفاءته في قياس تحقيق النتائج، وسيتناول جميع مراحل إطار الميزنة القائمة على النتائج حسبما هو مطبق على عمليات حفظ السلام. |
el marco de presupuestación basada en los resultados de la Misión se basa en los planes de cumplimiento del mandato aprobados por la dirección superior y refleja la función de la Misión en la realización de los objetivos del mandato. | UN | يستند إطار الميزنة القائمة على النتائج بالبعثة إلى خطط تنفيذ الولاية التي أقرتها الإدارة العليا، ويعكس دور البعثة في إنجاز تلك الولاية. |
A este respecto, el SA mejoró el marco de presupuestación basada en los resultados con el fin de aumentar la transparencia en la utilización de los recursos y demostrar el logro de los resultados previstos. | UN | وفي هذا السياق، واصل برنامج الخدمات الإدارية تطوير إطار الميزنة القائمة على النتائج الرامي إلى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد وإثبات تحقيق النتائج المتوقعة. |
el marco de presupuestación basada en los resultados está estrechamente relacionado con el mandato de la misión; las hipótesis de planificación y las necesidades de recursos adicionales están directamente vinculadas con los productos y los indicadores de progreso. | UN | يرتبط إطار الميزنة القائمة على النتائج في البعثة ارتباطا وثيقا بولايتها؛ وترتبط افتراضات التخطيط والاحتياجات الإضافية من الموارد ارتباطا مباشرا بالنواتج ومؤشرات الإنجاز. |
La Comisión Consultiva observa que se ha perfeccionado el marco de presupuestación basada en los resultados para la Oficina. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تنقيح الإطار القائم على النتائج للمكتب. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía previsto que esas misiones armonizaran sus planes individuales de actuación profesional con el marco de presupuestación basada en los resultados en el siguiente ciclo de evaluación. | UN | وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام أن تحمل هذه البعثات على مواءمة خطط أدائها الفردية مع أطر الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في دورة الأداء القادمة. |
El Secretario General ha señalado que faltan diversos elementos básicos, sin los cuales el marco de presupuestación basada en los resultados no puede funcionar de manera coherente e integral. | UN | وقال إن الأمين العام لاحظ غياب العديد من العناصر الرئيسية، التي بدونها لا يمكن لإطار الميزنة القائمة على النتائج أن يعمل على نحو متماسك وبصورة كلية. |
La Comisión Consultiva observa que el marco de presupuestación basada en los resultados correspondientes a la División Militar indica que se prevé conseguir tres logros y 20 productos (la presentación correspondiente a 2002/2003 incluía 24 productos). | UN | 48 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار الذي يرتكز على النتائج للشعبة العسكرية يشير إلى ثلاثة إنجازات متوقعة و 20 ناتجا (وردت الإشارة في التقرير عن الفترة 2002/2003 إلى 24 ناتجا). |
Esas observaciones indican que no se utilizaba plenamente el marco de presupuestación basada en los resultados en la gestión de las operaciones de las misiones. | UN | وتشير هذه الملاحظات إلى أن إطار الميزنة على أساس النتائج لم يستخدم بالكامل في إدارة عمليات البعثات. |
La Comisión Consultiva observa que en el marco de presupuestación basada en los resultados de la Operación algunos indicadores no se lograron según lo previsto. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإطار الميزنة القائمة على النتائج للعملية المختلطة أن بعض المؤشرات لم تتحقق كما كان مقررا لها. |
el marco de presupuestación basada en los resultados ya se ha instaurado, pero utilizarlo de forma útil y rentable sigue siendo todo un reto. | UN | والأطر الخاصة بعملية الميزنة القائمة على النتائج موجودة، إلا أن التحدي يظل يتمثل في استخدام هذه الأطر استخداماً معقولاً وفعالاً من حيث الكلفة. |