"el marco de un proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار مشروع
        
    • إطار المشروع
        
    • سياق مشروع
        
    • اطار مشروع
        
    • كجزء من مشروع
        
    • خلال مشروع
        
    • ضمن مشروع
        
    • عن طريق مشروع
        
    • وأحد المشاريع
        
    • وتضمن مشروع
        
    Algunas organizaciones de mujeres han participado en la labor de alfabetización en el marco de un proyecto financiado por fuentes internacionales. UN إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً.
    Organización de talleres a nivel nacional en el marco de un proyecto respaldado por el FNUAP para cambiar el comportamiento tradicional de los varones; UN تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني في إطار مشروع يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تغيير السلوك التقليدي للذكور
    En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad en favor del desarrollo social, la OIT presta apoyo a actividades de formación profesional y capacitación. UN وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني.
    Experto en el marco de un proyecto de armonización del derecho empresarial en la zona del franco, 1993. UN خبير في إطار مشروع مواءمة قانون اﻷعمال في منطقة الفرنك، ١٩٩٣.
    Ese apoyo se prestó en el marco de un proyecto de acción bienal aprobado por el Centro con el objeto de reforzar el estado de derecho en Palestina. UN ويندرج هذا الدعم في إطار مشروع عمل مدته سنتين وضعه المركز لتعزيز دولة القانون في فلسطين.
    En el marco de un proyecto financiado por el PNUD también ha redactado modelos de contratos de extracción de minerales. UN كذلك فإنه قد قام، في إطار مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوضع عقود نموذجية خاصة بالتعدين.
    La parte ucraniana expresó su profunda satisfacción por la creciente contribución de Turquía al reasentamiento de los tártaros de Crimea en las tierras de sus antepasados en el marco de un proyecto de viviendas iniciado recientemente. UN وأعرب الجانب اﻷوكراني عن ارتياحه العميق لزيادة مساهمة تركيا في إعادة توطين تتار جزيرة القرم في أراضي أجدادهم في إطار مشروع لﻹسكان يتألف من ١ ٠٠٠ وحدة بدأ العمل فيه مؤخرا.
    Experto en el marco de un proyecto de armonización del derecho empresarial en la zona del franco, 1993. UN خبير في إطار مشروع مواءمة قوانين اﻷعمال التجارية في منطقة الفرنك، ١٩٩٣؛
    Experto en el marco de un proyecto de armonización del derecho empresarial en la zona del franco, 1993. UN خبير في إطار مشروع مواءمة قوانين الأعمال التجارية في منطقة الفرنك، 1993.
    Algunas de las armas se reciclaron para fabricar herramientas en el marco de un proyecto ejecutado conjuntamente por la UNAMSIL y el Organismo alemán de UN وحولت الأسلحة إلى أدوات في إطار مشروع نفذ بالاشتراك بين البعثة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    En el marco de un proyecto relativo al desarrollo de la aldea, en que también participa la Unión de Mujeres Empresarias, se han iniciado trabajos tendientes a la creación una red electrónica de mujeres rurales. UN وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف.
    Una iniciativa similar se ha emprendido en el marco de un proyecto conjunto entre el Perú y el Ecuador para movilizar recursos financieros en el mercado del carbono. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    El tratamiento antirretroviral para los pocos casos de VIH/SIDA se proporciona en el marco de un proyecto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y no a través del Gobierno. UN ويجري توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لحالات قليلة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في إطار مشروع للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أكثر من توفيره عن طريق الحكومة.
    En su lugar se elaborará un modelo con la Unión Africana en el marco de un proyecto sobre el clima en los programas de desarrollo UN سيوضع بدلا من ذلك نموذج مع الاتحاد الأفريقي في إطار مشروع ميداني بشأن برنامج المناخ والتنمية
    Así, dicho Instituto ha colaborado recientemente con 180 hombres garífunas en el marco de un proyecto para combatir la violencia contra las mujeres. UN وقد تعاون المعهد في هذا الصدد مؤخرا مع 180 رجلا من مجموعة غاريفونا في إطار مشروع لمكافحة العنف الذي تتعرض له النساء.
    En 2007 se empezó a impartir instrucción religiosa a los niños musulmanes en las escuelas primarias en el marco de un proyecto piloto. UN وفي إطار مشروع نموذجي، شرعت مدارس ابتدائية عام 2007 في تقديم تعليم ديني للأطفال المسلمين.
    Actualmente se utilizan en Francia, a petición de solicitantes de la reintegración familiar, en el marco de un proyecto piloto a corto plazo. UN ويجري في الوقت الراهن استخدامها في فرنسا، بناءً على طلب مقدمي طلبات لجمع شمل الأسرة، في إطار مشروع نموذجي قصير الأجل.
    En el marco de un proyecto conjunto se ha ejecutado un programa nacional sobre prevención del SIDA en Turkmenistán para 1999-2003. UN وفي إطار المشروع المشترك، يتم تنفيذ البرنامج الوطني حول الوقاية من الإيدز في تركمانستان للأعوام 1999-2003.
    Esta labor se emprendió en el marco de un proyecto orientado a crear una clasificación uniforme árabe de ocupaciones basada en la CIUO-08. UN واضطُلع بهذا العمل في سياق مشروع لوضع تصنيف مهني موحد للبلدان العربية بالاستناد إلى التصنيف الدولي الموحد للمهن.
    En 1994 ocho refugiados patrocinados por el fondo estudian en la Universidad de Namibia en el marco de un proyecto regional. UN وفي عام ٤٩٩١ يرعى الصندوق ثمانية لاجئين بجامعة ناميبيا بتغطية في اطار مشروع اقليمي.
    La División de Estadística de la CEPE organizó en Lituania en 1999 un seminario sobre la medición de la pobreza en el marco de un proyecto financiado por el PNUD. UN وفي عام 1999 نظمت الشعبة الإحصائية التابعة للجنة حلقة عمل في ليتوانيا عن قياس الفقر كجزء من مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Creación de un vivero modelo y actividades de empoderamiento económico en las zonas rurales en el marco de un proyecto apoyado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN :: زرع مستنبتات نموذجية والتمكين الاقتصادي في المناطق الريفية من خلال مشروع تدعمه منظمة الأغذية والزراعة.
    Esa labor se había señalado a la atención de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 18º período de sesiones, celebrado en 2009, en el marco de un proyecto de resolución presentado por Tailandia. UN وعرض هذا العمل على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة في عام 2009 ضمن مشروع قرار قدمته تايلند.
    ii) En la región arrocera del lago Alaotra, que sufrió un período de sequía, se suministraron 150 toneladas de semillas de arroz en el marco de un proyecto de cooperación técnica por valor de 127.500 dólares; UN `2 ' بالنسبة إلى منطقة بحيرة ألاوترا المعروفة بزراعة الأرز والتي تعرضت لفترة من الجفاف، توفير 150 طنا من بذور الأرز عن طريق مشروع للتعاون التقني بتكاليف بلغت 500 127 دولار؛
    En el marco de un proyecto conjunto de la OACDH y el PNUD, de características particularmente innovadoras, que se ejecutará en 1998, se establecerá en el África meridional a un asesor regional en materia de programas de derechos humanos. UN وأحد المشاريع الابتكارية جداً التي سينفذها مكتب المفوض السامي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة في عام ٨٩٩١ هو إنشاء مكتب مستشار للبرنامج الاقليمي لحقوق اﻹنسان في الجنوب اﻷفريقي.
    ii) Recientemente, un equipo de administradores de puertos de la India participaron en la dirección y administración de los puertos de Mogadishu y Kismayu en el marco de un proyecto del PNUD y la UNCTAD para la rehabilitación de la administración de puertos en Somalia. UN ' ٢ ' وتضمن مشروع حديث مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد ﻹصلاح إدارة الموانئ في الصومال الترتيبات اللازمة لاشتراك فريق من مديري بعض الموانئ الهندية في تشغيل ميناءي مقديشيو وكيسمايو وإدارتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more