"el marco del acuerdo de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار اتفاق التعاون
        
    • بموجب اتفاق التعاون
        
    El Japón también desempeña un papel rector en la cooperación regional en Asia, en el marco del Acuerdo de Cooperación Regional. UN وتقوم اليابان أيضا بدور ريادي فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في آسيا في إطار اتفاق التعاون الإقليمي.
    En las series de reuniones celebradas a lo largo de todo un día se puso de manifiesto el amplio campo para la colaboración en esferas como el intercambio y análisis de información, en el marco del Acuerdo de Cooperación existente entre las Naciones Unidas y la Interpol. UN وقد أسفرت سلسلة الاجتماعات التي استمرت يوما كاملا عن وجود نطاق واسع للتعاون في مجالات من قبيل تقاسم المعلومات وتحليلها، في إطار اتفاق التعاون القائم بين الأمم المتحدة والإنتربول.
    En marzo de 2005 se abrió una Oficina de la ONUDI en Kabul en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN وفُتِح في كابول في آذار/مارس 2005 مكتب مُصغّر تابع لليونيدو في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو واليونديب.
    En el marco del Acuerdo de Cooperación entre tribunales la biblioteca siguió prestando servicios a las bibliotecas del Tribunal para Rwanda y el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وفي إطار اتفاق التعاون بين المحاكم الدولية واصلت مكتبة المحكمة تقديم الدعم لكل من مكتبة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومكتبة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Asiste, en el marco del Acuerdo de Cooperación que la vincula a la UNESCO en calidad de observadora, a los períodos de sesiones del Consejo Ejecutivo y de la Conferencia General y a las reuniones del grupo mixto UNESCO/ONG: UN وفي إطار اتفاق التعاون مع هذه الوكالة، تحضر الجمعية بصفة مراقب دورات مجلسها التنفيذي وأعمال مؤتمرها العام واجتماعات الأفرقة المشتركة بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية:
    El mismo día, el Presidente se reunió con el Primer Vicepresidente de Asuntos Externos del Banco Mundial para tratar sobre la colaboración entre sus respectivas entidades en el marco del Acuerdo de Cooperación firmado entre el Banco Mundial y las Naciones Unidas. UN وفي اليوم نفسه، عقد الرئيس اجتماعا مع نائب الرئيس الأقدم للشؤون الخارجية في البنك الدولي بشأن التعاون بين البنك الدولي واللجنة، في إطار اتفاق التعاون الموقع بينهما.
    Esta conferencia, al igual que la primera que se celebró en Yaundé en 1992 (CARI 92), fue organizada en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la UNU, la Universidad de Yaundé y el INRIA mencionado anteriormente. UN ونظم هذا المؤتمر، مثل المؤتمر اﻷول الذي عقد في ياوندي في عام ١٩٩٢، في إطار اتفاق التعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة ياوندي والمعهد الوطني للبحوث في مجال معالجة المعلومات والتشغيل اﻵلي المشار إليه أعلاه.
    En el marco del Acuerdo de Cooperación, el ACNUR y la OCI han seguido ampliando su cooperación en esferas prioritarias relacionadas con los refugiados y los problemas humanitarios mundiales de interés común. UN ٢٢ - وفي إطار اتفاق التعاون هذا واصلت المفوضية والمنظمة توسيع نطاق تعاونهما في المجالات ذات اﻷولوية المتصلة باللاجئين والمشاكل اﻹنسانية العالمية محل الاهتمام المشترك.
    El Fondo se basa en el acuerdo sobre " Asistencia para el establecimiento del fondo de garantía de créditos " para pequeñas y medianas empresas, firmado entre Turquía y Alemania en el marco del Acuerdo de Cooperación Técnica y que entró en vigor en 1993. UN وأساس قيام الصندوق هو اتفاق " المساعدة في إنشاء صندوق ضمان القروض " لﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة، الذي أبرمته تركيا وألمانيا في إطار اتفاق التعاون التقني، والذي نفذ في عام ١٩٩٣.
    Nueva Zelandia presta asistencia a los países en desarrollo para el control de los usos pacíficos de la energía nuclear en el marco del Acuerdo de Cooperación regional para Asia y el Pacífico y participa en programas de formación del OIEA en esferas en que éste posee una competencia especial. UN وهي تقوم بنفسها بمعاونة البلدان النامية على اتقان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وتشارك في برامج التدريب الهامة التابعة للوكالة في المجالات التي تملك فيها خبرة خاصة.
    Nueva Zelandia presta asistencia a los países en desarrollo para el control de los usos pacíficos de la energía nuclear en el marco del Acuerdo de Cooperación regional para Asia y el Pacífico y participa en programas de formación del OIEA en esferas en que éste posee una competencia especial. UN وهي تقوم بنفسها بمعاونة البلدان النامية على اتقان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وتشارك في برامج التدريب الهامة التابعة للوكالة في المجالات التي تملك فيها خبرة خاصة.
    77. El Grupo acoge con beneplácito los progresos realizados en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD y de los proyectos en curso que fomentan la cooperación Sur-Sur, en particular los que se ejecutan en China, la India y Malasia. UN 77- واسترسل قائلا إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في إطار اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب وبالمشاريع الجارية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصوصا في الصين وماليزيا والهند.
    En estos momentos se analiza el establecimiento de otras suboficinas de la ONUDI en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD firmado en septiembre de 2004, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN ويجري في الوقت الراهن النظر في إنشاء مكاتب مصغرة إضافية في إطار اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبرم في أيلول/سبتمبر 2004، بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    12. Acoge con beneplácito la cooperación multifacética y fructífera entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Comisión Económica para Europa, en particular en el ámbito del transporte, en el marco del Acuerdo de Cooperación firmado entre ambas organizaciones el 2 de julio de 2001; UN 12 - ترحب بالتعاون المثمر المتعدد الأوجه بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود واللجنة الاقتصادية لأوروبا، وبخاصة في مجال النقل، في إطار اتفاق التعاون المبرم بين المنظمتين في 2 تموز/يوليه 2001؛
    En el marco del Acuerdo de Cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, Viet Nam suma sus esfuerzos a los de los demás Estados partes para detener este flagelo en el Mar de China Meridional mediante el intercambio de información y la cooperación en materia de aplicación de la ley. UN وفي إطار اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، انضمت فييت نام إلى الدول الأطراف الأخرى في جهودها لاحتواء هذه الآفة في بحر جنوب الصين من خلال تبادل المعلومات والتعاون على إنفاذ القانون.
    d) " Experiencia de capacitación en Italia en el marco del Acuerdo de Cooperación entre Kenya e Italia " , a cargo del representante de Italia; UN (د) " تجربة التدريب في إيطاليا في إطار اتفاق التعاون المُبرم بين كينيا وإيطاليا " ، قدَّمه ممثل إيطاليا؛
    Audiencia Pública " Poder Judicial y Pueblos Indígenas " : En 2009, se realizó la primera Audiencia Pública " Poder Judicial y Pueblos Indígenas " , en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la Dirección de Derechos Humanos - Corte Suprema de Justicia y el Centro de Estudios Judiciales. UN 66 - جلسة استماع علنية بشأن " السلطة القضائية والشعوب الأصلية " : في عام 2009، عقدت أول جلسة استماع علنية بشأن السلطة القضائية والشعوب الأصلية في إطار اتفاق التعاون بين مديرية شؤون حقوق الإنسان التابعة لمحكمة العدل العليا ومركز الدراسات القضائية.
    Ese estudio, administrado por el OIEA, se está llevando a cabo en el marco del Acuerdo de Cooperación Regional para la Investigación, el Desarrollo y la Capacitación en las Ciencias y Tecnologías Nucleares en la Región de Asia y el Pacífico, un acuerdo con carácter de tratado en el que Australia es parte. UN وتولت الوكالة القيام بها، وأُنجزت في إطار اتفاق التعاون الإقليمي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهو اتفاق بمستوى المعاهدة توجد أستراليا ضمن الأطراف فيه.
    105. El apoyo de la UNU al fortalecimiento del Departamento de Informática de la Universidad de Yaundé para que adquiera la categoría de centro regional especializado continúa durante este año en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la UNU, la Universidad de Yaundé y el Institut National de Recherche en Informatique et Automatique (INRIA) de Francia. UN ١٠٥ - واستمر الدعم المقدم من جامعة اﻷمم المتحدة لتعزيز قسم علم الحاسوب بجامعة ياوندي باعتباره مركزا إقليميا ممتازا استمر خلال هذا العام في إطار اتفاق التعاون المبرم بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة ياوندي والمعهد الوطني للبحوث في مجال معالجة المعلومات والتشغيل اﻵلي بفرنسا.
    A este respecto, Argelia celebra el programa de cooperación que lleva adelante con el OIEA, que se aplica tanto en el marco de la cooperación bilateral con el Organismo como en el marco del Acuerdo de Cooperación Regional Africano para la investigación, el desarrollo, y la capacitación en materia de ciencias y tecnologías nucleares (Acuerdo AFRA). UN 3 - وأضاف قائلا إن الجزائر تعرب، في هذا الصدد، عن ارتياحها لبرنامج التعاون الذي تديره مع الوكالة الدولية والذي يُطبَّق في إطار التعاون الثنائي مع الوكالة كما يُطبَّق في إطار اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي المعني بالبحث والتطوير والتدريب في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين.
    Jordania también fue seleccionada para el establecimiento de una Suboficina de la ONUDI en el marco del Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN كما تمّ اختيار الأردن لكي يتمّ فيه إنشاء مكتب مصغّر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more