"el marco del comité permanente entre organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    A fin de asegurar una amplia respuesta de todo el sistema, sería útil que el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas fuera parte de las actividades que se llevan a cabo regularmente en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تأمين استجابة شاملة على نطاق المنظومة، من المفيد أن يشكل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان جزءا من اﻷنشطة التي تنفذ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس منتظم.
    Vinculación entre el marco del Comité Permanente entre Organismos y el Marco del Secretario General UN الربط بين إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وإطار الأمين العام
    Se ha prestado mucha atención a este asunto en el marco del Comité Permanente entre Organismos y en consultas celebradas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقد أولي اهتمام كبير لهذه المسألة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي مشاورات اشتركت فيها إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    Explicó que el Grupo de Tareas se había creado en el marco del Comité Permanente entre Organismos para facilitar la supervisión coordinada en todo el sistema de la aplicación de la resolución. UN وقال رئيس الفرقة العاملة إنها أُنشئت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تيسير متابعة القرار بشكل منسﱠق على مستوى المنظومة بأسرها.
    A este respecto, una delegación acogió con satisfacción la intención del PNUD de colaborar con el DAH en el marco del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de la resolución 96/56 del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Explicó que el Grupo de Tareas se había creado en el marco del Comité Permanente entre Organismos para facilitar la supervisión coordinada en todo el sistema de la aplicación de la resolución. UN وقال رئيس الفرقة العاملة إنها أُنشئت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تيسير متابعة القرار بشكل منسﱠق على مستوى المنظومة بأسرها.
    Explicó que el Grupo de Tareas se había creado en el marco del Comité Permanente entre Organismos para facilitar la supervisión coordinada en todo el sistema de la aplicación de la resolución. UN وقال رئيس الفرقة العاملة إنها أُنشئت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تيسير متابعة القرار بشكل منسﱠق على مستوى المنظومة بأسرها.
    A este respecto, una delegación acogió con satisfacción la intención del PNUD de colaborar con el DAH en el marco del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de la resolución 96/56 del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Por ello, el ACNUR ha entablado un diálogo más intenso con los actores internacionales del desarrollo y las finanzas, así como dentro del sistema de las Naciones Unidas, en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN لهذا شاركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حوار مكثف مع جهات إنمائية ومالية دولية فاعلة، وكذلك في منظومة الأمم المتحدة ضمن إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El UNICEF estaba trabajando también con el CICR en el marco del Comité Permanente entre Organismos en relación con las situaciones posteriores a los conflictos. UN كما أن اليونيسيف تتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وذلك في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas. UN هذا وقد شارك ممثل الأمين العام بنشاط في المناقشات في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تعيين وكالة تسند إليها مسؤولية قطاعية لحماية المشردين.
    Estudiar los medios necesarios para ejercer plenamente sus responsabilidades como organismo principal del sector respecto del grupo temático pertinente en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN استعراض الوسائل اللازمة للاضطلاع على نحو كامل بمسؤولياتها الريادية على صعيد القطاعات بالنسبة للمجموعة المعنية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Además, en la consulta se sentaron bases sólidas para un mecanismo permanente de diálogo con los tres grandes consorcios de ONG humanitarias en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN ووفرت المشاورة أساسا متينا لآلية دائمة للحوار مع الاتحادات الإنسانية الرئيسية الثلاثة للمنظمات غير الحكومية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Como se observó en la sección II, las preocupaciones por situaciones concretas pueden plantearse en el marco del Comité Permanente entre Organismos, ya sea en relación con el tema permanente del programa del Comité sobre las personas internamente desplazadas o como parte del examen que realice el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos de las cuestiones humanitarias en determinadas situaciones nacionales. UN وكما أشير إلى ذلك في الجزء ثانيا، هناك إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي يمكن فيه إثارة حالات محددة، سواء تحت البند الدائم في جدول اﻷعمال والمتعلق بالمشردين داخليا، أو في إطار نظر الفريق العامل التابع للجنة في الشواغل اﻹنسانية في حالات قطرية خاصة.
    En el párrafo 207, la Junta recomendó que el UNICEF estudiase los medios necesarios para ejercer plenamente sus responsabilidades como organismo principal del sector en lo que respecta al grupo temático pertinente en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN 151 - وفي الفقرة 207، أوصى المجلس اليونيسيف 207 - باستعراض الوسائل اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها في ريادة القطاعات بشكل كامل بالنسبة للمجموعة المعنية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estudiara los medios necesarios para ejercer plenamente sus responsabilidades como organismo principal del sector en lo que respecta al grupo temático pertinente en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN 207 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس باستعراض الوسائل اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها في ريادة القطاعات بشكل كامل بالنسبة للمجموعة المعنية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La colaboración interinstitucional para la aplicación del enfoque por grupos temáticos en el marco del Comité Permanente entre Organismos ya nos está dando indicaciones preliminares de las oportunidades que se presentan para mejorar la coordinación y la coherencia a fin de que todos los asociados sigan este enfoque de manera congruente. UN إن التعاون المشترك بين الوكالات في تنفيذ النهج العنقودي في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يعطينا بالفعل مؤشرات على الفرص المنتظرة لتحسين التنسيق والتماسك إذا اتبع جميع الشركاء هذا النهج باستمرار.
    b) Seguir trabajando en el marco del Comité Permanente entre Organismos con miras a una mejor coordinación de sus actividades; UN (ب) مواصلة العمل في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تنسيق أنشطته بشكل أفضل؛
    La colaboración entre organismos para dar aplicación al enfoque por grupos temáticos en el marco del Comité Permanente entre Organismos ya empieza a ofrecer indicios preliminares pero prometedores de los logros que se pueden conseguir para mejorar la coordinación y la coherencia, si todos los asociados siguen este enfoque de manera congruente. UN وقد بدأ التعاون بين الوكالات على تنفيذ نهج المجموعات الفئوية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يقدم الآن مؤشرات أولية لكنها طموحة بشأن الإنجازات التي يمكن أن تتحقق في تحسين التنسيق والاتساق، إذا اتبع جميع الشركاء هذا النهج بصورة متسقة.
    G. A la comunidad humanitaria, como seguimiento de los compromisos anteriores sobre el tema de este mandato, en el marco del Comité Permanente entre Organismos UN زاي- توصيات إلى مجتمع المساعدة الإنسانية، متابعة للالتزامات السابقة المتعلقة بموضوع هذه الولاية، في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    La cuestión fue asimismo objeto de consultas en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN وكانت هذه المسألة أيضاً موضوع مشاورات في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more