Reconocemos el valor de la cooperación en el marco del Consejo de Europa para proteger al medio ambiente natural y mejorar el medio ambiente creado por el hombre. | UN | ونعترف بقيمة التعاون القائم في إطار مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة المعمﱠرة. |
Sólo a nivel regional hay ejemplos de mecanismos eficaces en el marco del Consejo de Europa. | UN | ولا توجد أمثلة على آليات فعالة إلا على المستوى اﻹقليمي وفي إطار مجلس أوروبا. |
Por último, parece innecesario citar el conjunto de los trabajos ya realizados y los que están programados en el marco del Consejo de Europa para el año 1995. | UN | وتجدر الاشارة كذلك إلى مجموعة اﻷنشطة الجارية واﻷنشطة المقرر تنفيذها بهذا الصدد في إطار مجلس أوروبا خلال عام ١٩٩٥. |
También se consigna en la Convención Europea sobre la Nacionalidad, aprobado recientemente en el marco del Consejo de Europa. | UN | وتنص عليه أيضا الاتفاقية اﻷوروبية بشأن الجنسية التي اعتُمدت مؤخرا في إطار مجلس أوروبا. |
Todos los Estados miembros de la Unión Europea son partes en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, aprobado en 1977 en el marco del Consejo de Europa. | UN | ٩ - ومضى يقول إن جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هي أطراف في الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب التي تم اعتمادها في عام ١٩٧٧ ضمن إطار المجلس اﻷوروبي. |
El seguimiento regional de la Conferencia debe realizarse en el marco del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وينبغي أن تتم المتابعة الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Liechtenstein también atribuye gran importancia a la cooperación regional en la lucha común en la defensa de los derechos del niño, en particular en el marco del Consejo de Europa. | UN | وتولي ليختنشتاين أيضا أهمية خاصة للتعاون الإقليمي في الكفاح المشترك من أجل حقوق الطفل، وخاصة في إطار مجلس أوروبا. |
Esos instrumentos internacionales fueron aprobados en el marco del Consejo de Europa y fueron promulgados en nuestra legislación nacional en 2002. | UN | وقد اعتمد هذان الصكان الدوليان في إطار مجلس أوروبا وأدرجا في تشريعاتنا الوطنية عام 2002. |
Hungría toma parte activa en el programa emprendido en el marco del Consejo de Europa para fomentar el diálogo intercultural e interconfesional. | UN | تشارك هنغاريا بنشاط في البرنامج الذي بدأ في إطار مجلس أوروبا ويركز على الحوار بين الثقافات وبين الديانات. |
Austria promueve el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en el plano regional, en particular en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | وتشجع النمسا تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي، وخاصة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
La participación conjunta de los organismos que funcionan en el marco del Consejo de Europa sentará las bases de una coordinación orgánica con las Naciones Unidas y acelerará el proceso para aproximar a esta última a un modelo de autoridad jurisdiccional auténtica. | UN | وسيؤدي قيام هيئات تعمل في إطار مجلس أوروبا بالمشاركة في وقت واحد إلى تهيئة الساحة ﻹجراء تنسيق وظيفي مع اﻷمم المتحدة والتعجيل بعملية دفع اﻷمم المتحدة لكي تصبح نموذجا لسلطة حقيقية ذات ولاية قضائية . |
58. Los Gobiernos de Alemania y España señalaron que la protección de las minorías nacionales en Europa se había ampliado, particularmente en el marco del Consejo de Europa. | UN | ٨٥- أشارت حكومتا ألمانيا وأسبانيا إلى تطور حماية اﻷقليات القومية في أوروبا، لا سيما في إطار مجلس أوروبا. |
Uno de los objetivos que perseguirá Hungría en el ejercicio de la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa es el mejoramiento de la eficacia del sistema de verificación del cumplimiento de las obligaciones asumidas en la esfera de los derechos humanos, objetivo cuya importancia trasciende claramente el marco del Consejo de Europa. | UN | ومن بين أهداف الرئاسة الهنغارية لمجلس أوروبا تحسين فعالية نظام التحقق من الالتزامات في مجال حقوق اﻹنسان. وهو هدف تتجاوز أهميته بوضوح إطار مجلس أوروبا. |
Sin embargo, hasta el momento, el único convenio internacional de índole general en la materia es el Convenio europeo sobre la inmunidad de los Estados de 1972, concertado en el marco del Consejo de Europa. | UN | إلا أن الاتفاقية الدولية الوحيدة ذات الطابع العام بشأن الموضوع حتى الآن هي الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانة الدول لعام 1972، المبرمة في إطار مجلس أوروبا. |
También son frecuentes las cláusulas de exclusión en los convenios concertados en el marco del Consejo de Europa: | UN | 153 - كما تكرر إدراج شروط الاستبعاد في الاتفاقيات المبرمة في إطار مجلس أوروبا (): |
Cabe también citar en el mismo sentido dos convenios de gran alcance, aprobados en el marco del Consejo de Europa: | UN | 202 - ويمكن الاستشهاد أيضا في نفس الاتجاه باتفاقيتين لهما نطاق واسع اعتمدتا في إطار مجلس أوروبا وهما: |
25. El Sr. Frans, refiriéndose a la cuestión de las prácticas óptimas, puso como ejemplo el primer estudio realizado en el marco del Consejo de Europa. | UN | 25- وفي معرض تعليق السيد فرانس على مسألة الممارسات الفضلى، ساق كمثال على ذلك الدراسة الأولى التي أُنجزت في إطار مجلس أوروبا. |
Por otro lado, la Federación de Rusia coopera activamente con instituciones y mecanismos regionales de derechos humanos, en particular en el marco del Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de los Estados del Báltico. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون الاتحاد الروسي بنشاط مع المؤسسات والآليات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان، مثل التعاون في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس دول بحر البلطيق. |
Desde 1991, San Marino es miembro activo del Grupo de Cooperación para combatir el uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes —Grupo Pompidou—, órgano experto creado en el marco del Consejo de Europa para tratar las cuestiones relacionadas con las drogas. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، أصبحنا عضوا نشطا في فريق التعاون لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها ـ أي فريق بومبيدو ـ وهو هيئة خبراء أنشئت في إطار المجلس اﻷوروبي لتناول المسائل المتعلقة بالمخدرات. |
Además, es preciso tener presente la expresión “vínculo efectivo”, utilizada por vez primera por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Nottebohm, y que figura asimismo en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 18 de la Convención Europea sobre la Nacionalidad, recientemente aprobado en el marco del Consejo de Europa. | UN | ويجب حينئذ ألا تغيب عبارة " الصلة الفعلية " عن اﻷذهان، وهي عبارة استعملتها محكمة العدل الدولية ﻷول مرة في قضية " نوت بوم " ، ووردت أيضا في البند )أ( من الفقرة ٢ للمادة ١٨ من المعاهدة اﻷوروبية المعنية بالجنسية التي اعتمدت حديثا في إطار المجلس اﻷوروبي. |
7. El Comité también celebra que el Estado parte haya ratificado los tratados de derechos humanos que prohíben la discriminación en el marco del Consejo de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | 7- وترّحب اللجنة كذلك بتصديق الدولة الطرف على معاهدات حقوق الإنسان التي تحظر التمييز والتابعة لمجلس أوروبا وكومنولث الدول المستقلة. |
Acogió con satisfacción las indagaciones especiales que se habían realizado en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea y apoyó enérgicamente las recomendaciones formuladas por esos órganos. | UN | ورحبت بالاستقصاءات المخصصة التي أجريت داخل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وأيدت بشدة التوصيات التي قدمتها هذه الهيئات. |