"el marco del derecho internacional humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار القانون الإنساني الدولي
        
    • إطار القانون الدولي الإنساني
        
    Se recordó que los sistemas interamericano y europeo de derechos humanos, así como el Comité de Derechos Humanos, ya habían comenzado a utilizar el marco del derecho internacional humanitario para interpretar sus respectivos marcos jurídicos de derechos humanos. UN وذُكر أن كلاً من نظام حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية وأوروبا، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قد شرع بالفعل في استعمال إطار القانون الإنساني الدولي لتفسير أُطر قانون حقوق الإنسان الخاصة بها.
    Respalda plenamente los esfuerzos encaminados a resolver la cuestión de las municiones en racimo en el marco del derecho internacional humanitario. UN كما إنها تؤيد تماماً الجهود المبذولة بهدف حل قضية الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Éstos se examinaban en el marco del derecho internacional humanitario relativo a los conflictos armados no internacionales, aplicando en particular los principios que definen los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وقد بُحثت هذه الأوضاع في إطار القانون الإنساني الدولي المتعلق بالمنازعات المسلحة غير الدولية، واستُخدمت بصورة خاصة المبادئ المعرِّفة لجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Hoy en día es un mecanismo de desarme bien afinado y completo que opera en el marco del derecho internacional humanitario. UN ولم تبرح الاتفاقية، على مدى ثلاثين عاماً، تثبت وجاهتها وحيويتها؛ فهي اليوم آلية لنزع السلاح مُحكمة ومتكاملة تعمل في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Suiza reconoce el derecho fundamental de Israel a defender a su población de los ataques terroristas, siempre injustificables, pero debe ejercerlo en el marco del derecho internacional humanitario. UN وتعترف سويسرا بحق إسرائيل الأساسي في حماية شعبها من الهجمات الإرهابية التي تعتبر دائماً بلا مسوغ لكن ينبغي لها أن تفعل ذلك في إطار القانون الدولي الإنساني.
    3. Continuar tratando de solucionar los desafíos humanitarios que representan las municiones en racimo en el marco del derecho internacional humanitario y en todos los foros pertinentes. " UN 3 - مواصلة التصدي للتحديات الإنسانية التي تطرحها الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي وفي جميع المحافل المناسبة``.
    Consideramos que el resultado -- una convención que prohíbe el uso de las municiones en racimo y tiene como objetivo su eliminación completa -- constituye un avance importante en el marco del derecho internacional humanitario. UN ونرى أن نتيجته - إبرام اتفاقية تحظر استخدام الذخائر العنقودية وتهدف إلى إزالتها بالكامل - هو إنجاز هام في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Los secuestros perpetrados por los actores del conflicto armado son definidos, en el marco del derecho internacional humanitario, como " toma de rehenes " . UN 101- إن عمليات الاختطاف التي تقوم بها أطراف في النزاعات المسلحة تعرّف في إطار القانون الإنساني الدولي على أنها " أخذ الرهائن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more