"el marco del plan de acción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار خطة عمل
        
    • إطار خطة العمل
        
    • سياق خطة عمل
        
    • إطار خطتي عمل
        
    • اطار خطة عمل
        
    A nivel subregional, Haití continúa desplegando esfuerzos en el marco del Plan de Acción de Barbados de 1996 en pro de una cooperación más estrecha y una coordinación más eficaz. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت هايتي العمل في إطار خطة عمل بربادوس لعام 1996، لتوثيق التعاون وزيادة فعالية التنسيق.
    Recientemente, el Consejo de Ministros aprobó el marco del Plan de Acción de la OCE para la mejora de las relaciones exteriores de la organización. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد مجلس الوزراء إطار خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي لتعزيز العلاقات الخارجية للمنظمة.
    A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    El PNA se supervisará en el marco del Plan de Acción de Gambia para el Medio Ambiente. UN وسيتم رصد برنامج العمل الوطني في إطار خطة العمل البيئية لغامبيا.
    Los participantes informaron de las actividades que se llevarían a cabo en el marco del Plan de Acción de los coordinadores del artículo XIV del Tratado. UN وقدم المشاركون في حلقة النقاش إحاطة إلى الحضور لبيان الأنشطة التي ستجري في سياق خطة عمل المنسقين لعملية المادة الرابعة عشرة.
    A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    Se reconoció ampliamente la mejora de las estadísticas oficiales en el marco del Plan de Acción de Marrakech para la Estadística. UN وجرت الإشارة على نطاق واسع إلى تحسن الإحصاءات الرسمية في إطار خطة عمل مراكش للإحصاءات.
    La iniciativa se llevó a cabo en el marco del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    La cumbre elogió los esfuerzos colectivos que se realizaban en el África occidental para aplicar el programa de la NEPAD en el marco del Plan de Acción de Yamoussoukro. UN أثنى مؤتمر القمة على الجهود الجماعية المبذولة في غرب أفريقيا لتنفيذ جدول أعمال الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في إطار خطة عمل ياموسوكرو.
    Un país observa que podría reforzarse la complementariedad entre las iniciativas de lucha contra la desertificación emprendidas a diferentes niveles para contribuir a la ejecución de los proyectos determinados en el marco del Plan de Acción de la Iniciativa para el Medio Ambiente de la NEPAD. UN وقد أثار أحد البلدان الانتباه إلى إمكانية تعزيز التكامل بين المبادرات المتخذة على مستويات مختلفة في مجال مكافحة التصحر بما يفيد تنفيذ المشاريع المحددة في إطار خطة عمل المبادرة البيئية التي تشكل جزءاً من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En la actualidad, Suiza presta asistencia técnica, en el marco del Plan de Acción de la organización para la Prohibición de las Armas Químicas, para que se aplique el Artículo VII de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وتقدم سويسرا حاليا المساعدة التقنية في إطار خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعنية بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Ecuador reitera su compromiso de fortalecer el régimen internacional de lucha contra el cambio climático y de desempeñar un papel activo en las negociaciones en el marco del Plan de Acción de Bali para alcanzar un nuevo régimen internacional. UN وقالت إن إكوادور تكرر الإعراب عن التزامها بتعزيز النظام الدولي لمكافحة تغير المناخ والقيام بدور فعال في المفاوضات في إطار خطة عمل بالـي لتحقيق نظام دولي جديد.
    Las iniciativas emprendidas en el marco del Plan de Acción de Nueva Brunswick sobre la violencia contra la mujer están dirigidas a las mujeres que viven en la Provincia, incluidas las aborígenes. UN المبادرات المتخذة في إطار خطة عمل نيو برونزويك بشأن العنف ضد المرأة موجَّهَةٌ إلى جميع النساء القاطنات في المقاطعة، بمن في ذلك نساء الشعوب الأصلية.
    En esta Conferencia, los gobiernos habían lanzado un nuevo proceso de negociación en el marco del Plan de Acción de Bali destinado a hacer frente al cambio climático, con el objetivo de concluir la labor en 2009 a más tardar. UN وفي هذا المؤتمر، شرعت الحكومات في عملية تفاوضية جديدة في إطار خطة عمل بالي المصممة لتناول مسألة تغير المناخ بحيث يتسنى إتمام ما يلزم من أعمال بحلول عام 2009.
    En esta Conferencia, los gobiernos habían lanzado un nuevo proceso de negociación en el marco del Plan de Acción de Bali destinado a hacer frente al cambio climático, con el objetivo de concluir la labor en 2009 a más tardar. UN وفي هذا المؤتمر، أطلقت الحكومات عملية مفاوضات جديدة في إطار خطة عمل بالي التي أُعدت للتصدي لتغير المناخ قصد استكمال العمل بحلول عام 2009.
    Las negociaciones emprendidas en el marco del Plan de Acción de Bali deben centrarse en conseguir claridad política sobre estos puntos esenciales para sentar las bases de la actividad de la CP 15. UN ويجب أن تركِّز المفاوضات في إطار خطة عمل بالي على تحقيق الوضوح السياسي بشأن هذه النقاط الجوهرية باعتبار ذلك أساساً للإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    El acuerdo comercial se llama Acuerdo de Asociación Voluntario en el marco del Plan de Acción de la Unión Europea para la aplicación de las leyes, la gobernanza y el comercio forestales. UN ويعرف هذا الاتفاق التجاري بصفته اتفاقا للشراكة الطوعية في إطار خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن إنفاذ القوانين والحوكمة والتجارة في قطاع الغابات.
    14. Invita a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales pertinentes a que, particularmente en el marco del Plan de Acción de la Liga de los Estados Árabes: UN 14- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية، وبخاصة في إطار خطة عمل جامعة الدول العربية، إلى ما يلي:
    En Marruecos y Mauritania, el marco del Plan de Acción de diez puntos contribuye a que la Oficina consiga que se establezca un enfoque integral con todos los interesados. UN وفي موريتانيا والمغرب يساعد إطار خطة العمل العشرية النقاط المكتب في العمل صوب اتباع نهج شامل مع جميع أصحاب المصلحة.
    El Comité de Recursos Naturales ha realizado exámenes periódicos de los problemas relativos al desarrollo y la ordenación de los recursos hídricos en el marco del Plan de Acción de Mar del Plata y, más recientemente, en el marco del capítulo 18 del Programa 21. UN ١١ - ولقد أجرت اللجنة المعنية بالموارد الطبيعية استعراضات دورية للمشاكل والقضايا في ميدان تطوير وإدارة موارد المياه في سياق خطة عمل مار دل بلاتا ومؤخرا في سياق الفصل ٨١ من جدول أعمال القرن ١٢.
    2. El Plan de Acción de Maputo tiene por objeto avanzar de manera significativa y sostenible hacia esa aspiración durante el período comprendido entre 2014 y 2019, sobre la base de los logros alcanzados en el marco del Plan de Acción de Nairobi y el Plan de Acción de Cartagena, y reconociendo las circunstancias locales, nacionales y regionales en su aplicación práctica. UN 2- وترمي خطة عمل مابوتو إلى تحقيق تقدم هائل ومستدام نحو تحقيق هذا الهدف خلال الفترة بين عامي 2014 و2019، استناداً إلى ما تحقق من إنجازات في إطار خطتي عمل نيروبي وكرتاخينا، مع الإقرار بالظروف المحلية والوطنية والإقليمية عند تنفيذ خطة العمل على أرض الواقع.
    11. Se deben suministrar a la ONUDI recursos financieros suficientes para ejecutar los programas por países preparados en el marco del Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África, de conformidad con las disposiciones del apartado iv) del tema 4. UN ١١ - وينبغي تزويد اليونيدو بالموارد المالية الكافية لتنفيذ البرامج القطرية التي تعد في اطار خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا، وفقا ﻷحكام البند ٤، الفقرة الفرعية `٤`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more