"el marco del plan de acción nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار خطة العمل الوطنية
        
    • إطار خطة العمل الوطني
        
    En el marco del Plan de Acción Nacional para la Prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos se está implementando una serie de proyectos que abarcan la trata de seres humanos. UN وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه.
    En el ámbito local, los gobernadores provinciales son responsables de aplicar los respectivos planes de acción locales desarrollados en el marco del Plan de Acción Nacional. UN وعلى الصعيد المحلي، يضطلع محافظو الأقاليم بمسؤولية تنفيذ خطط العمل المحلية التي وضعت في إطار خطة العمل الوطنية.
    Esta medida se adoptó en el marco del Plan de Acción Nacional para la Inclusión y el Plan de Integración para los Inmigrantes. UN واعتمد هذا التدبير في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، وخطة إدماج المهاجرين.
    Se están llevando a cabo importantes actuaciones en el marco del Plan de Acción Nacional que preparó el Grupo de tareas. UN ويجري اتخاذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة العمل الوطنية التي أعدَّتها فرقة العمل.
    Un sistema judicial independiente y equitativo completa el dispositivo, que seguirá siendo mejorado en el marco del Plan de Acción Nacional para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN ويكمل هذا الجهاز القائم نظام قضائي مستقل وعادل سيتواصل تحسينه في إطار خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    También le preguntó por sus proyectos para después de 2013 en el marco del Plan de Acción Nacional. UN واستفسر كذلك عن مشاريعها لما بعد عام 2013 في إطار خطة العمل الوطنية.
    En el marco del Plan de Acción Nacional sobre el Empleo se ha preparado asimismo un programa para el desarrollo de la autonomía y la pericia individuales, así como para el cumplimiento de tareas familiares, dirigido a hombres y mujeres. UN ويجري أيضا إعداد برنامج لتنمية استقلال الفرد ومهاراته، لأداء المهام العائلية، وموجه إلى الرجل والمرأة على حد سواء، وذلك في إطار خطة العمل الوطنية للتوظيف.
    Lamentablemente el orador no puede aportar datos sobre el número real de beneficiarias de esos programas, aunque puede afirmar que unas 500 mujeres de las zonas rurales han recibido capacitación en materia de asistencia de la salud en el marco del Plan de Acción Nacional. UN وقال إنه يأسف لعدم استطاعته تقديم أي بيانات عن العدد الحقيقي للمستفيدين من هذه البرامج، وإن كان يمكنه القول إن زهاء 500 من الريفيات قد حصلن على تدريب في مجال الرعاية الصحية في إطار خطة العمل الوطنية.
    Asimismo, al Comité le preocupa que los programas educativos formulados en el marco del Plan de Acción Nacional para eliminar las actitudes patriarcales en la familia se dirijan únicamente a las mujeres y las niñas y no a los hombres y los niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء كون برامج التثقيف المستحدثة في إطار خطة العمل الوطنية للقضاء على المواقف الأبوية داخل الأسرة موجهة حصرا للنساء والفتيات، وليس للرجال والشبان.
    Asimismo, al Comité le preocupa que los programas educativos formulados en el marco del Plan de Acción Nacional para eliminar las actitudes patriarcales en la familia se dirijan únicamente a las mujeres y las niñas y no a los hombres y los niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء كون برامج التثقيف المستحدثة في إطار خطة العمل الوطنية للقضاء على المواقف الأبوية داخل الأسرة موجهة حصرا للنساء والفتيات، وليس للرجال والشبان.
    Teniendo en cuenta sus competencias, los tres ejes posibles de intervención de la Comunidad francesa en el marco del Plan de Acción Nacional contra las violencias conyugales son la sensibilización, la formación y la prevención. UN وباعتبار هذه الصلاحيات، فإن المحاور الثلاثة الممكنة لتدخل المجتمع الفرنسي في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي هي التوعية والتدريب والمنع.
    El efecto de las medidas de comunicación se evaluará en 2008-2009 en el marco del Plan de Acción Nacional sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وسيقّيم أثر تدابير الاتصالات في إطار خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2008-2009.
    En 2008 se creó un equipo especial integrado por representantes de los diferentes servicios afectados, con miras a completar las actividades ya emprendidas en el marco del Plan de Acción Nacional en materia de trata de seres humanos, de 2004, y del Plan de actividades suplementarias de 2006. UN وقد أنشئ فريق خاص مؤلف من ممثلي مختلف الإدارات المعنية عام 2008 لاستكمال الأنشطة التي نفذت بالفعل في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004 وخطة التدابير الإضافية عام 2006.
    Pidió al Gobierno que indicara toda medida específica adoptada en el marco del Plan de Acción Nacional sobre cuestiones relativas a la mujer con vistas a promover y hacer cumplir el principio de igualdad de remuneración de hombres y mujeres que realizan un trabajo de igual valor. UN وطلبت إلى الحكومة أن توضح أي اجراءات محددة متخذة في إطار خطة العمل الوطنية بشأن قضايا المرأة من أجل تشجيع وفرض مبادئ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة.
    59. Albania celebró las reformas realizadas en el marco del Plan de Acción Nacional sobre la reforma del sistema de asilo y la gestión de la migración. UN 59- ورحبت ألبانيا بالإصلاحات المدخلة في إطار خطة العمل الوطنية لتحسين نظام اللجوء وإدارة تدفقات المهاجرين.
    En 2002, las autoridades lanzaron un plan de acción integrado para la integración social de los romaníes griegos en el marco del Plan de Acción Nacional para la inclusión social de grupos de población vulnerables. UN ففي عام 2002، أطلقت السلطات خطة عمل متكاملة للإدماج الاجتماعي للروما اليونانيين، في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    Se presta especial atención a la violencia contra los niños en el marco del Plan de Acción Nacional para 2006-2015. UN وأوضح أنه يجري إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2015.
    El Estado parte debe por último reforzar sus campañas de sensibilización, especialmente en el marco del Plan de Acción Nacional para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, e impartir formación a los agentes encargados de hacer cumplir la ley sobre la violencia contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز حملاتها للتوعية، ولا سيما في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضدّ المرأة والفتاة، وأن تدرّب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون المتعلق بأعمال العنف ضدّ المرأة.
    El Comité celebra que el Estado parte haya introducido, en el marco del Plan de Acción Nacional, un programa experimental de apoyo a la toma de decisiones. UN وترحب اللجنة بإطلاق المشروع التجريبي النموذجي لدعم القدرة على اتخاذ القرارات، في إطار خطة العمل الوطنية المعنية بالإعاقة.
    En cambio, los derechos de la mujer se atendieron y supervisaron en el marco del Plan de Acción Nacional sobre la Violencia Sexual y por Razón de Género UN وبدلا من ذلك، نُوقشت المسائل المتعلقة بحقوق المرأة ورُصدت في إطار خطة العمل الوطنية الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي والجنساني
    Se prevé el aumento de las plazas en los establecimientos destinados al cuidado de los niños y la ampliación de las estructuras de acogida en el marco del Plan de Acción Nacional de 1999 (véase el UN أنظر المادة 11 في إطار خطة العمل الوطني لعام 1999، زيادة تكلفة رعاية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more