"el marco del programa de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار برنامج التعاون التقني
        
    • بمقتضى برنامج التعاون التقني
        
    • إطار برنامج التعاون الفني
        
    • تنفيذ برنامج التعاون التقني
        
    El Centro acordó proporcionar la asistencia necesaria en el marco del programa de cooperación técnica. UN وبناء على ذلك، وافق المركز على توفير المساعدة اللازمة في إطار برنامج التعاون التقني.
    Este sistema se estableció bajo los auspicios del Organismo, en el marco del programa de cooperación técnica. UN وقد أنشئ هذا النظام تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني.
    En el marco del programa de cooperación técnica del OIEA, se ejecutaron 47 proyectos entre 1975 y 2005 y actualmente hay siete proyectos en ejecución. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تم تنفيذ 47 مشروعا فيما بين عامي 1975 و 2005، بينما يجري حاليا تنفيذ 7 مشاريع.
    El Gobierno de Angola valora la asistencia que recibe el país en el marco del programa de cooperación técnica del Organismo. UN وتقدر حكومة أنغولا المساعدة التي تستفيد منها البلاد في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Recomendó asimismo que se proporcionaran más recursos para fortalecer o establecer mecanismos regionales en el marco del programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría. UN وأوصى المؤتمر أيضا بتوفير مزيد من الموارد لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية أو إقامتها في إطار برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة.
    El desarrollo de los recursos humanos es un elemento importante de las actividades de cooperación técnica y el OIEA debe identificar centros de excelencia para dicho fin en los países en desarrollo en el marco del programa de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وتنمية الموارد البشرية عنصر هام من عناصر أنشطة التعاون التقني، وينبغي للوكالة أن تحدد لهذا الغرض مراكز تفوق في البلدان النامية تعمل في إطار برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se está ejecutando, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer un proyecto concreto encaminado a integrar las perspectivas de género en todos los proyectos de cooperación técnica elaborados en el marco del programa de cooperación técnica en 1998. UN ويجري اﻵن تنفيذ مشروع محدد يستهدف إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في كافة أنشطة التعاون التقني التي توضع في إطار برنامج التعاون التقني لعام ٨٩٩١ وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة.
    10. La República Checa participa en diversas actividades en el marco del programa de cooperación técnica regional. UN 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    10. La República Checa participa en diversas actividades en el marco del programa de cooperación técnica regional. UN 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    En el marco del programa de cooperación técnica del OIEA, Malasia está pasando de ser un país receptor a uno que aporta expertos a otros países en desarrollo. UN وتتحول ماليزيا تدريجيا من بلد مستفيد إلى بلد مانح بقدر كبير في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية من حيث تقديم الخبراء إلى البلدان النامية الأخرى.
    En el marco del programa de cooperación técnica, financiado por el BID, la CEPAL y el Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificación Económica y Social se comprometieron a alentar el intercambio de experiencias regionales sobre oportunidades de inversiones. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني الذي يموله مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية سعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي إلى تشجيع تبادل الخبرات اﻹقليمية بشأن الفرص الاستثمارية.
    37. Se sugirió también que el Alto Comisionado garantizase la aplicación efectiva de las recomendaciones de los participantes con respecto a los servicios de asesoramiento en el marco del programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٧٣- واقترح أيضا أن يعمل المفوض السامي على ضمان تنفيذ التوصيات المقدمة من قبل المشتركين فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية تنفيذا فعالا في إطار برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان.
    24. En 1995 el Centro de Derechos Humanos organizó cuatro actividades en cooperación con el Gobierno de Mongolia, en el marco del programa de cooperación técnica con ese país, que se preparó sobre la base de un estudio de evaluación de las necesidades terminado en 1992. UN ٤٢- عقد مركز حقوق اﻹنسان بالتعاون مع حكومة منغوليا أربع أنشطة في غضون سنة ٥٩٩١ في إطار برنامج التعاون التقني مع هذا القطر، واستند البرنامج الى دراسة لتقدير الاحتياجات استكملت في عام ٢٩٩١.
    Se proporcionan servicios de expertos especializados en cuestiones relativas a las minorías en el marco del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN ٥ - تقدم الخبرة الفنية التي تتسم بالكفاءة بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات ضمن إطار برنامج التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان.
    119. El Relator Especial fue informado de la misión de evaluación de necesidades que realizaron en Kuwait del 4 al 14 de marzo de 1996 dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos, en el marco del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN ٩١١- أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات بشأن بعثة تقييم الاحتياجات التي قام بها في الفترة من ٤ إلى ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ إثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    44. Si bien la mayoría de las actividades realizadas en el marco del programa de cooperación técnica son de ámbito nacional, un número cada vez mayor de proyectos se están ejecutando en los ámbitos regional y mundial. UN ٤٤- رغم أن معظم اﻷنشطة التي نفذت في إطار برنامج التعاون التقني جرت على المستوى الوطني فإن عدداً متزايداً من المشاريع ينفذ على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    Toda la asistencia que presta la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH) en el marco del programa de cooperación técnica está basada en las normas internacionales enunciadas en los instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas y en la práctica internacional en materia de aplicación de esas normas en todas las regiones del mundo. UN وتستند كل المساعدات التي يقدمها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني إلى المعايير الدولية الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، وإلى الممارسات الدولية في تطبيق هذه المعايير في كل أقاليم العالم.
    46. Si bien la mayoría de las actividades realizadas en el marco del programa de cooperación técnica son de ámbito nacional, un número cada vez mayor de proyectos se ejecutan en los ámbitos regional y mundial. UN ٦٤- رغم أن معظم اﻷنشطة التي نفذت في إطار برنامج التعاون التقني جرت على المستوى الوطني فإن عدداً متزايداً من المشاريع ينفذ على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    11. La política del Alto Comisionado es que toda la asistencia prestada en el marco del programa de cooperación técnica se suministre en estrecha colaboración con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN ١١- والسياسة التي يتبعها المفوض السامي هي أن كل مساعدة تقدم بمقتضى برنامج التعاون التقني ينبغي أن تنفذ بالتنسيق الوثيق مع أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    En el marco del programa de cooperación técnica del OIEA, se están aplicando actualmente 11 proyectos en Kazajstán, y siete proyectos regionales en los que Kazajstán está participando. UN وفي إطار برنامج التعاون الفني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يجري حاليا تنفيذ 11 مشروعا في كازاخستان، فضلا عن 7 مشاريع إقليمية للوكالة تشارك كازاخستان في تنفيذها.
    Actividades de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el marco del programa de cooperación técnica UN بـاء - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في تنفيذ برنامج التعاون التقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more