En el próximo año, el Comité Especial seguirá de cerca los nuevos adelantos que se logren en ese ámbito en el marco del programa de trabajo para Tokelau. | UN | وفي السنة المقبلة، ستتابع اللجنة الخاصة خطوات التقدم الأخرى المحققة في إطار برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو. |
Asimismo, debería analizarse la eficacia en cuanto a los costos de las iniciativas en el marco del programa de trabajo. | UN | وينبغي أيضاً تحليل فعالية تكاليف هذه المبادرات داخل إطار برنامج العمل. |
VI. Propuestas de posibles actividades en el marco del programa de trabajo | UN | سادساً - مقترحات تتعلق بالأنشطة الممكنة في إطار برنامج العمل |
Esta labor debería ser coherente con la que se desarrolla en el marco del programa de trabajo de Nairobi. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛ |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. | UN | وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
En el marco del programa de trabajo conjunto se planificó el suministro de dos materiales informativos conjuntos a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي إطار برنامج العمل المشترك، تقرر توزيع مواد إعلامية مشتركة على منظمات المجتمع المدني. |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. | UN | :: الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
● Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Contribuciones en especie relacionadas con reuniones programadas en el marco del programa de trabajo aprobado | UN | المساهمات العينية المتعلقة بالاجتماعات المقررة في إطار برنامج العمل المعتمد |
Varios grupos de trabajo temáticos interinstitucionales están preparando indicadores en el marco del programa de trabajo de la Comisión. | UN | وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة. |
La iniciación y supervisión de proyectos en el marco del programa de trabajo de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. | UN | بدء المشاريع في إطار برنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والإشراف عليها. |
El Comité Especial también puede enviar misiones visitadoras de investigación en el marco del programa de trabajo relativo a cada Territorio. | UN | ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم. |
Alienta al Director Ejecutivo a que siga fortaleciendo la gestión basada en los resultados en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a que, en el marco del programa de trabajo aprobado para 2008 - 2009, utilice el período 2008 - 2009 para iniciar la transición hasta convertirlo en una organización plenamente basada en los resultados; | UN | 1 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز الإدارة المعتمدة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والعمل في حدود برنامج العمل المعتمد للفترة 2008-2009، لاستخدام الفترة 2008-2009 لبدء تنفيذ التحول إلى منظمة تعتمد على النتائج بصورة كاملة، |
Observando que la labor se llevará a cabo en el marco del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus subprogramas, | UN | وإذ يلاحظ بأنه سيتم القيام بعمل في إطار برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية، |
Además, se prestará mayor atención a evaluar la ejecución de proyectos en el marco del programa de trabajo mediante la introducción de evaluaciones de la calidad de la supervisión de proyectos del PNUMA. | UN | وفضلا عن ذلك، ستولى أهمية أكبر لتقييم تنفيذ المشاريع على صعيد برنامج العمل من خلال الأخذ بتقييم جودة إشراف البرنامج على المشاريع. |
Estamos resueltos a que la OMC cumpla su cometido desarrollando eficazmente esos compromisos en el marco del programa de trabajo que establecemos. | UN | ونحن عازمون على أن تلعب منظمة التجارة العالمية دورها في البناء بفاعلية على هذه الالتزامات في ظل برنامج العمل الذي نحن بصدد وضعه. |
Corresponde a la comunidad internacional promover el logro de este objetivo de desarrollo en el marco del programa de trabajo de Doha para lograr resultados de desarrollo que sean económicamente significativos, en particular en las esferas de interés para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز هذا الهدف الإنمائي في سياق برنامج عمل الدوحة تحقيقاً لنتائج إنمائية مجدية اقتصادياً، بما في ذلك في مجالات تهم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Se llevarán a cabo actividades en el marco del programa de trabajo bienal conjunto de la secretaría y el MM. | UN | وتُتناول الأنشطة من خلال برنامج العمل نصف السنوي المشترك بين الأمانة والآلية العالمية. |
Algunos aspectos de estas cuestiones pendientes pueden examinarse en el marco del programa de trabajo de la UNCTAD, pero no es el caso de todos. | UN | ويمكن تحليل بعض جوانب هذه القضايا المعلقة، وليس كلها، كجزء من برنامج عمل اﻷونكتاد. |