"el marco del protocolo de kyoto" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار بروتوكول كيوتو
        
    • بموجب بروتوكول كيوتو
        
    • لبروتوكول كيوتو
        
    • اطار بروتوكول كيوتو
        
    Elementos de un régimen de cumplimiento en el marco del Protocolo de Kyoto. UN عناصر نظام للامتثال في إطار بروتوكول كيوتو.
    En particular, los bosques plantados desempeñarán una función fundamental en el examen de los problemas de repoblación forestal en el marco del Protocolo de Kyoto. UN وستقوم الغابات المزروعة، بصفة خاصة، بدور رئيسي في مسائل زرع الأشجار التي يجري تناولها في إطار بروتوكول كيوتو.
    Fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de proyectos ejecutados en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio y ejecución conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto. UN :: تدعيم القدرة المؤسسية الخاصة بالمشاريع المندرجة ضمن آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو.
    Elementos de los procedimientos y mecanismos relativos a un régimen de cumplimiento en el marco del Protocolo de Kyoto. UN عناصر إجراءات وآليات تتصل بنظام امتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    Cada comunicación nacional presentada en el marco del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I estará sujeta a un examen periódico programado en el país. UN ويخضع للاستعراض الدوري المقرر إجراؤه داخل الأقطار كل بيان وطني يقدمه بموجب بروتوكول كيوتو طرف مدرج في المرفق الأول.
    La cantidad correspondiente a 2005 se refiere a la asignación provisional en el marco del Protocolo de Kyoto. UN والمبلغ الخاص بعام 2005 يشير إلى الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو.
    Es posible que las actividades innovadoras que se desarrollen en el marco del Protocolo de Kyoto y de la eficiencia energética faciliten el acceso a nuevas fuentes de financiación. C.21. UN وقد تؤدي الأنشطة الابتكارية في إطار بروتوكول كيوتو والكفاءة في استخدام الطاقة إلى تيسير الحصول على موارد تمويلية جديدة.
    El programa también prestó apoyo al Comité en su debate sobre los vínculos entre los trabajos del Comité y las funciones pertinentes en el marco del Protocolo de Kyoto. UN كما قدم لها الدعم عند مناقشة الروابط بين عمل لجنة الامتثال والوظائف ذات الصلة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Se señaló también que, aunque las fugas suponían una dificultad metodológica, podían extraerse enseñanzas de anteriores negociaciones sobre actividades basadas en proyectos en el marco del Protocolo de Kyoto. UN كما أشير إلى أنه رغم طرح التسرب عقبة منهجية، فإنه يمكن استخلاص بعض العبر من المفاوضات الماضية بشأن الأنشطة المرتبطة بالمشاريع في إطار بروتوكول كيوتو.
    En la Conferencia se resumirán los logros de la Convención hasta la fecha y los resultados alcanzados en el marco del Protocolo de Kyoto. UN وسيقدم المؤتمر عرضاً موجزاً لانجازات الاتفاقية حتى الآن والنتائج المحققة ضمن إطار بروتوكول كيوتو.
    En la conferencia se resumirán los logros de la Convención y los resultados obtenidos en el marco del Protocolo de Kyoto. UN وسيوجز المؤتمر إنجازات الاتفاقية وما تحقق من نتائج في إطار بروتوكول كيوتو.
    La delegación del Ecuador demanda que los países del Anexo I cumplan los compromisos contraídos en el marco del Protocolo de Kyoto. UN ووفد بلده يدعو الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول في إطار بروتوكول كيوتو إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Nicaragua respalda un segundo período de compromisos en el marco del Protocolo de Kyoto y espera que las decisiones establecidas en las conferencias de Cancún y Durban sobre el cambio climático se apliquen sin demora. UN وقالت إن نيكاراغوا تؤيد النص على فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو وتأمل أن يجري في القريب العاجل تنفيذ القرارات التي اتُخذت في مؤتمري كانكون وديربان المعنيين بتغيُّر المناخ.
    También deben recibir nuestra atención los peligros que plantean los cambios climáticos y el calentamiento de la atmósfera, así como la urgente necesidad de que en el marco del Protocolo de Kyoto se adopten medidas urgente a nivel mundial. UN ينبغي إيلاء الاهتمام أيضا للأخطار التي يشكلها تغير المناخ والاحترار العالمي والحاجة الملحة لاتخاذ إجراء عالمي في إطار بروتوكول كيوتو.
    El programa preparó una síntesis de los informes sobre los progresos realizados en el marco del Protocolo de Kyoto presentados con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 3, y lo presentó al OSE para su examen en su 24° período de sesiones. UN وأعد البرنامج توليفاً للتقارير التي تبين التقدم المحرز في إطار بروتوكول كيوتو والمقدمة عملاً بالفقرة 2 من المادة 3، وقدّم التوليف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    Cada comunicación nacional presentada en el marco del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I será objeto de un examen periódico programado en el país. UN ويخضع للاستعراض الدوري المقرر إجراؤه داخل الأقطار كل بيان وطني يقدمه بموجب بروتوكول كيوتو طرف مدرج في المرفق الأول.
    Información suplementaria comunicada en el marco del Protocolo de Kyoto UN المعلومات التكميلية المبلغة بموجب بروتوكول كيوتو
    Información suplementaria comunicada en el marco del Protocolo de Kyoto UN المعلومات التكميلية المبلغة بموجب بروتوكول كيوتو
    Se está elaborando una estrategia regional del Caribe sobre el cambio climático y se ha establecido un equipo de tareas regional para prestar apoyo a las delegaciones del Caribe en las negociaciones sobre el marco del Protocolo de Kyoto posterior a 2012. UN ويتم وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تغير المناخ، وأنشئـت فرقة عمل إقليمية لدعم وفود منطقة البحر الكاريبي في مفاوضات إطار ما بعد عام 2012 لبروتوكول كيوتو.
    14. Insta asimismo a las Partes en el Protocolo de Kyoto a que paguen su contribución a la asignación provisional en el marco del Protocolo de Kyoto para 2005, que debe abonarse a más tardar el 16 de febrero de 2005; UN 14- يحث أيضاً الأطراف في بروتوكول كيوتو على دفع اشتراكاتها في الاعتماد المؤقت المخصص لبروتوكول كيوتو لعام 2005 والمستحق دفعها في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2005؛
    Cabe señalar que los datos sobre las emisiones procedentes de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto para 2007 se proporcionan a título meramente informativo y no pueden utilizarse como indicador del cumplimiento para el primer período de compromiso en el marco del Protocolo de Kyoto. UN وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات المتعلقة بالانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو لعام 2007 ترد هنا للعلم فقط ولا يمكن استخدامها كمؤشر على الامتثال لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more