"el marco del proyecto de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار مشروع التعاون
        
    En el marco del proyecto de cooperación entre Tribunales, la Oficina ha procedido a un primer intercambio de prácticas con el personal del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 325 - وفي إطار مشروع التعاون فيما بين المحكمتين الدوليتين، شرع المكتب في أول عملية لتبادل الممارسات مع موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En el marco del proyecto de cooperación entre el Canadá y China en relación con el cambio climático, financiado por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, se han iniciado en China algunos programas de fomento de la capacidad, formación y sensibilización: UN استُهل في الصين عدد من برامج بناء القدرات والتدريب والتوعية في إطار مشروع التعاون بين الصين وكندا في مجال تغير المناخ، الذي تموله الوكالة الكندية للتنمية الدولية:
    28. En el marco del proyecto de cooperación técnica " Pueblos indígenas y tribales: reducción de la pobreza y democratización en Filipinas y Guatemala " , se han emprendido diversos proyectos piloto. UN ٨٢- وفي إطار مشروع التعاون التقني المسمى: الشعوب اﻷصلية والقبلية: التخفيف من الفقر والتحول نحو الديمقراطية في غواتيمالا والفلبين، تم الاضطلاع بعدد من المشاريع النموذجية.
    12. Las actividades que se realizan en el marco del proyecto de cooperación técnica incluyen la prestación de asistencia y asesoramiento jurídicos para asegurar que los proyectos de ley se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos. UN 12- وتشمل الأنشطة الجارية حالياً في إطار مشروع التعاون التقني توفير المشورة والمساعدة القانونية لضمان تطابق مشاريع القوانين مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En el marco del proyecto de cooperación entre tribunales, la Sección prestó apoyo terminológico al Tribunal Internacional para Rwanda en forma de bases de datos y glosarios. UN 338 - وفي إطار مشروع التعاون فيما بين المحكمتين الدوليتين، قدم القسم الدعم في مجال المصطلحات لنظيره في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، عن طريق تزويده بقواعد للبيانات وبقوائم للمصطلحات.
    En el marco del proyecto de cooperación entre los tribunales, la Sección siguió prestando apoyo terminológico al Tribunal Internacional para Rwanda en forma de bases de datos y glosarios. UN 372- وفي إطار مشروع التعاون بين المحاكم، واصل القسم تقديم الدعم في مجال المصطلحات لنظيره في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، عن طريق تزويده بقواعد للبيانات وبقوائم للمصطلحات.
    :: " Establishment of Viet Nam ' s Fisheries Law and Regulations " , informes preparados por W. R. Edeson, T. Lobach, H. Oostgard, A. Van Houtte y A. Wage, 2001-2003, en el marco del proyecto de cooperación entre Noruega y Viet Nam UN :: " سن قوانين وأنظمة مصائد الأسماك في فييت نام " ، تقارير من إعداد W. R. Edeson و T. Lobach و H. Oostgard و A. Van Houtte و A. Wage، 2001-2003، في إطار مشروع التعاون بين النرويج وفييت نام
    En el presente informe se ofrece una actualización de las distintas actividades que se realizan en el marco del proyecto de cooperación técnica, habida cuenta del contexto y las necesidades prevalecientes en Timor-Leste respecto a los derechos humanos. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستوفاة عن مختلف الأنشطة المنفذة حالياً في إطار مشروع التعاون التقني، مع مراعاة السياق الحالي لحقوق الإنسان واحتياجات تيمور - ليشتي.
    En el marco del proyecto de cooperación entre tribunales, la Oficina de Asistencia Letrada en Cuestiones Relativas a la Detención y sus homólogos en el Tribunal Especial para Sierra Leona colaboraron en 2004 y 2005 en la mejora de sus políticas de asistencia letrada. UN 235 - وفي إطار مشروع التعاون المشترك بين المحاكم، عمل مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز مع نظيره في المحكمة الخاصة لسيراليون في عامي 2004 و 2005 لتحسين سياسات المساعدة القانونية بهما.
    Los secretarios de los dos Tribunales y del Tribunal Especial para Sierra Leona continuaron en febrero de 2005, en Arusha, las conversaciones en el marco del proyecto de cooperación entre los tribunales internacionales, analizando los progresos realizados en varios proyectos conjuntos. UN وفي شباط/فبراير 2005، واصل مسجلو المحكمتين والمحكمة الخاصة لسيراليون محادثاتهم الجارية في أروشا في إطار مشروع التعاون فيما بين المحاكم الدولية، حيث قيموا التقدم المحرز بشأن عدد من المشاريع المشتركة.
    Se alienta al Ministerio del Interior y de Justicia y al INPEC a que integre de manera efectiva las normas de derechos humanos en sus reglamentos y prácticas y en los programas de formación de sus funcionarios, así como a implementar las recomendaciones formuladas por su oficina en el marco del proyecto de cooperación y asistencia. UN وتشجـع وزارة الداخلية ووزارة العـدل والمؤسسة الوطنية للإصلاحيات والسجون على إدراج قواعد حقوق الإنسان على نحو فعال في لوائحها وممارساتها وبرامجها التدريبية الخاصة بمسؤوليها، فضلاً عن تنفيذ توصيات مكتب المفوضية في إطار مشروع التعاون والمساعدة.
    Realizado en el período de 2006-2009 en el marco del proyecto de cooperación entre la Oficina Nacional de la Familia y la Población y la AECI, " Igualdad de género y prevención de la violencia contra la mujer " UN أُجري هذا البحث خلال الفترة 2006-2009 في إطار مشروع التعاون بين المكتب الوطني للأسرة والسكان والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي " المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة "
    En el marco del proyecto de cooperación técnica con el MP, el Consejo del Ministerio Público aprobó el Reglamento de la Carrera; se concluyó el Manual del Fiscal, que está listo para ser distribuido y se finalizó el ciclo de cursos sobre investigación del delito, dirigidos a auxiliares fiscales y agentes fiscales de reciente ingreso. UN ١٠٠ - وفي إطار مشروع التعاون التقني مع مكتب المدعي العام، أقر مجلس المكتب المذكور النظام اﻷساسي للوظيفة وأنجز إعداد دليل النائب العام فأصبح جاهزا لتوزيعه واستكملت دورة المقررات الدراسية المتعلقة بالتحقيق في الجرائم الموجهة لفائدة مساعدي النيابة ووكلاء النيابة المنضمين إليها حديثا.
    En el marco del proyecto de cooperación entre tribunales, la Asociación de Abogados Defensores, junto con su homólogo del Tribunal para Rwanda, ha preparado una propuesta conjunta para que un equipo independiente de expertos evalúe, al final de cada causa, la labor del abogado de la defensa teniendo en cuenta el volumen de la asistencia legal proporcionada. UN 363- وفي إطار مشروع التعاون المشترك بين المحاكم، عمل مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز مع نظيره في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على دراسة مقترح مشترك مفاده أن يقوم فريق مستقل من الخبراء، عند انتهاء قضية من القضايا، بتقييم عمل محامي الدفاع مقارنة بمبلغ المساعدة القضائية الممنوحة.
    210. En el marco del proyecto de cooperación Técnica sobre Derechos Humanos de El Salvador, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Declaración Universal de Derechos Humanos fue traducida a la lengua pipil, que es utilizada por minorías indígenas, y con el fin último de hacer de su conocimiento los principios contenidos en ese instrumento internacional. UN 210- تُرجِم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى لغة البيبيل، وهي اللغة التي تستخدمها الأقليات الأصلية، في إطار مشروع التعاون التقني الذي تُشرف على تنفيذه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك بهدف تعريف تلك الأقليات بالمبادئ الواردة في الإعلان.
    x) La labor realizada por la Secretaría Ejecutiva en el marco del proyecto de cooperación técnica firmado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO): " Formulación de un programa de cooperación Sur-Sur y Norte-Sur de la CPLP con miras a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación " ; UN ' 10` العمل الذي قامت به الأمانة التنفيذية في إطار مشروع التعاون التقني الموقع مع منظمة الأغذية والزراعة والمعنون " وضع برنامج للتعاون في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية فيما بين بلدان الجنوب، وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " .
    Dicho programa es desarrollado con el apoyo de la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) en el marco del proyecto de cooperación Internacional " Diseño e Implementación de Modelo de Atención Educativa de Niños y Niñas con Necesidades Educativas Especiales en JUNJI " . UN وينفذ هذا البرنامج بدعم من الوكالة الألمانية للتعاون التقني في إطار مشروع التعاون الدولي " تصميم وتنفيذ نموذج الرعاية التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على صعيد الهيئة الوطنية لرياض الأطفال " ().
    342. En el marco del proyecto de cooperación tunecinoespañola para la promoción de la igualdad de género y la prevención de la violencia contra la mujer, se han llevado a cabo varias actividades de investigación, formación, sensibilización y promoción de personal médico y paramédico, delegados, psicólogos, educadores, dirigentes comunitarios, predicadores, etc. UN 342- وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار مشروع التعاون التونسي - الإسباني لتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة، نُفذت عدة أنشطة تتعلق بالبحث والتدريب والتوعية والدعوة لفائدة الأشخاص المعنيين: الموظفون الطبيون والمساعدون الطبيون والمندوبون وأخصائيو علم النفس والمربون والمنتخبون على المستوى المحلي والدعاة، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more