"el marco del tratado sobre la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار معاهدة عدم
        
    • بموجب معاهدة عدم
        
    • إطار عمل معاهدة عدم
        
    • سياق معاهدة عدم
        
    La cuestión nuclear de Corea es un buen ejemplo de la desigualdad que existe en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومسألة اﻷسلحة النووية الكورية هي مثال جيد يدل على عدم المساواة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    El proyecto de resolución, preparado en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), incluye fórmulas y elementos superfluos que han sido aprobados en otros foros. UN ويتضمن مشروع القرار، الذي صيغ في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عناصر دخيلة وصياغات اعتمدت في محافل أخرى.
    Suiza está a la vez alarmada y decepcionada por las violaciones de las obligaciones contractuales en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتشعر سويسرا بالجزع وخيبة الأمل إزاء انتهاكات الالتزامات التعاقدية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Además, el Organismo sigue asumiendo las responsabilidades que le corresponden en relación con el acuerdo de salvaguardias firmado por el Iraq en el marco del Tratado sobre la no proliferación. UN بيد أنها تواصل الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتصل باتفاق الضمانات الذي أبرمه العراق في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    En el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los países tienen todo el derecho de elegir la opción de la energía nuclear civil, pero es indispensable que lo hagan de plena conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y bajo la supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN بموجب معاهدة عدم الانتشار، يحق للبلدان أن تقرر اتخاذ خيار الطاقة النووية المدنية. ولكن من الضروري أن تفعل ذلك في توافق كامل مع معاهدة عدم الانتشار وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese contexto, se han tomado disposiciones para la firma del Acuerdo de salvaguardias amplias en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا الإطار، تم اتخاذ تدابير من أجل توقيع اتفاق الضمانات الشاملة في إطار معاهدة عدم الانتشار
    Andorra ha firmado y está a punto de ratificar este acuerdo sobre la aplicación de las garantías en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد وقعت أندورا هذا الاتفاق المتعلق بتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي على وشك التصديق عليه.
    Otros mencionaron la necesidad de examinar el Plan en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وعلق أعضاء آخرون على الحاجة إلى مناقشة الخطة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Forma una parte fundamental del conjunto de medidas acordadas en 1968 en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN فهو يشكل جزءا أساسيا من المجموعة المتفق عليها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968.
    Como parte de nuestros compromisos en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), hemos venido aplicando un régimen estricto de licencias con respecto a las exportaciones e importaciones de todos los artículos sujetos a control en la esfera del uso de materiales y energía nucleares. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    :: Examen en la actualidad de un protocolo adicional del acuerdo sobre salvaguardias generales celebrado con el Organismo Internacional de Energía Atómica en 1990 en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN :: تتم حاليا دراسة بروتوكول إضافي للاتفاق الذي عقد منذ سنة 1990 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بخصوص تطبيق الضمانات الشاملة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nos complace que la comunidad internacional reconozca ampliamente la necesidad de efectuar deliberaciones serias y sustantivas sobre las armas nucleares no estratégicas en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إننا نرحب بالاعتراف الدولي الواسع النطاق بالحاجة إلى إجراء مداولات جادة وموضوعية بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La redacción de este párrafo, relativo a la devastación nuclear, se aleja de la formulación que suscribimos en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y que era la siguiente: UN فالطريقة التي صيغت بها هذه الفقرة فيما يتعلق بالتدمير النووي تخرج في واقع الحال على الصياغة التي اتفقنا عليها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونصها كما يلي:
    Para concluir, nuestra delegación reafirma una vez más el derecho inalienable de los Estados a desarrollar energía nuclear con fines pacíficos en el marco del Tratado sobre la no proliferación y las normas internacionales relacionadas, sin discriminaciones políticas ni de ninguna naturaleza. UN وختاماً، يؤكد وفدي مرة أخرى على الحق الثابت للدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية في إطار معاهدة عدم الانتشار والمعايير الدولية ذات الصلة، دون تمييز سياسي أو تمييز من أي نوع آخر.
    El OIEA es la única institución internacional que cuenta con poderes para evaluar el cumplimiento de los Estados de sus obligaciones de no proliferación en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤسسة دولية فريدة تمتلك من السلطات ما يمكنها من تقييم امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    En 1995 firmó con el OIEA un acuerdo de salvaguardias en el marco del Tratado sobre la no proliferación y desde 1996 no tiene armas nucleares emplazadas en su territorio. UN ولهذا الغرض أبرمت في عام 1995 اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار معاهدة عدم الانتشار، ولا توجد في إقليميها أسلحة نووية منذ عام 1996.
    En ese sentido, el Níger quisiera reafirmar su compromiso con los acuerdos suscritos en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), reconociendo al mismo tiempo la importancia y utilidad de las investigaciones con fines pacíficos. UN وفي هذا الشأن، تود النيجر أن تعيد تأكيد دعمها للالتزامات المتخذة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مع اعترافها بأهمية وجدوى البحث لأغراض سلمية.
    También estamos de acuerdo con la negociación de un protocolo sobre garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco del Tratado sobre la no Proliferación. UN كما نوافق على التفاوض بشأن وضع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Por lo tanto, debería hacerse una excepción para los reactores navales militares disponibles hasta la fecha también para los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco del Tratado sobre la no proliferación. UN وبالتالي، ينبغي استثناء مفاعلات السفن العسكرية المتاحة إلى حد الآن أيضاً للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La única garantía es su total eliminación, un compromiso jurídico y político que adquirieron los Estados poseedores de armas nucleares en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que aún no han cumplido. UN والضمان الوحيد هو القضاء عليها تماماً، وهو التزام قانوني وسياسي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تمتثل له بعد.
    97. Como apoyo a los esfuerzos diplomáticos orientados a restablecer el cumplimiento de normas y afrontar los desafíos al respecto en el marco del Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares, el OIEA y la Carta de las Naciones Unidas, cabe destacar las siguientes iniciativas: UN 97- دعماً للجهود الدبلوماسية المبذولة لاستعادة الامتثال والاستجابة إلى تحديات الامتثال في إطار عمل معاهدة عدم الانتشار، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وميثاق الأمم المتحدة:
    Esas garantías podrían tomar el formato de un acuerdo separado en el marco del Tratado sobre la no proliferación o de un protocolo a él. UN وقد تكون هذه الضمانات على شكل اتفاق منفصل ضمن سياق معاهدة عدم الانتشار، أو على شكل بروتوكول ملحق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more