el marco estratégico propuesto para el período 2006-2007 asegurará el progreso sostenible de la reforma. | UN | وسيكفل الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007 إحراز عملية الإصلاح للتقدم على نحو مستدام. |
el marco estratégico propuesto seguía siendo un documento administrativo estático, en lugar de reflejar la dinámica de un plan estratégico. | UN | وإن الإطار الاستراتيجي المقترح يظل وثيقة إدارية جامدة لا تعكس الدينامية التي ينبغي أن تنطوي عليها الخطة الاستراتيجية. |
El Comité no examinó el marco estratégico propuesto para el período 2006-2007 debido a la sobrecarga de su programa de trabajo. | UN | 45 - ولم تنظر اللجنة في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007 بسبب جدول العمل المثقل. |
Se expresó el deseo de que se introdujeran los siguientes cambios editoriales y de otra índole en el marco estratégico propuesto. | UN | 3 - وأُعرب عن الرغبة في أن يُدخل على الإطار الاستراتيجي المقترح عدد من التغييرات التحريرية وغير التحريرية هي كالتالي: |
La Comisión también tendrá ante sí un documento de antecedentes con el marco estratégico propuesto para 2010-2011. | UN | وسيكون معروضا عليها أيضا ورقة معلومات عامة تتضمن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011. |
Además, la presente nota expone el marco estratégico propuesto para el período 2010-2011, que se somete al examen y aprobación del Comité. | UN | وتعرض هذه المذكرة أيضا الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2010-2011 لكي تقوم اللجنة باستعراضه وإقراره. |
Además, la presente nota expone el marco estratégico propuesto para el período 2010-2011, que se somete al examen y aprobación del Comité. | UN | 2 - وتعرض هذه المذكرة أيضا الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2010-2011 لكي تقوم اللجنة باستعراضه وإقراره. |
La nota también expone el marco estratégico propuesto para el período 20122013 para que lo examine el Comité. | UN | 5 - وتعرض المذكرة أيضا الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 لكي تستعرضه اللجنة. |
Con las propuestas comenzará el proceso de avance hacia una estructura de gestión de la seguridad reforzada y una mayor preparación para hacer frente a las crisis, como se refleja en el marco estratégico propuesto para el bienio 2006-2007. | UN | وسوف تتيح المقترحات الشروع في التحرك نحو توفير هيكل أقوى للإدارة الأمنية وزيادة من التأهب لإدارة الأزمات، كما يرد ذلك في الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007. |
Es positivo observar que el marco estratégico propuesto (A/59/6) reduce la microgestión y al mismo tiempo permite que las delegaciones vinculen el presupuesto bienal a los objetivos a largo plazo de la Organización. | UN | وأعرب عن سروره بملاحظة أن الإطار الاستراتيجي المقترح (A/59/6) حد من الإدارة الجزئية ومكـَّـن في نفس الوقت الوفود من ربط ميزانية فترة السنتين بأهداف المنظمة على المدى البعيد. |
3. Recomienda a la Junta de Comercio y Desarrollo que transmita a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones el marco estratégico propuesto del Programa 10: Comercio y desarrollo para el período 2006-2007, para que lo examine. | UN | 3- توصي مجلس التجارة والتنمية بأن يحيل على نظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين الإطار الاستراتيجي المقترح لبرنامج 10: التجارة والتنمية للفترة 2006-2007. |
Sin embargo, tal como recomendó el Comité, en su quincuagésimo noveno período de sesiones la Asamblea General pidió al Secretario General que realizara oficialmente evaluaciones preliminares de la ejecución en el último trimestre del bienio y que las utilizara como referencia para formular el marco estratégico propuesto. | UN | غير أنه، ووفقا لتوصيات اللجنة، طلبت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين إلى الأمانة العامة أن تجري تقييمات أولية للأداء في الربع الأخير من فترة أي سنتين وأن تستعمل هذه التقييمات مرجعا لصوغ الإطار الاستراتيجي المقترح. |
La resolución 60/257, por ejemplo, hacía un llamamiento al CPC para que revisara sus métodos de trabajo pero no tenía una incidencia negativa sobre el resto de los temas de su programa, concretamente sobre el marco estratégico propuesto. | UN | فالقرار 60/257، على سبيل المثال، دعا اللجنة إلى استعراض أساليب عملها دون التأثير سلبا على المسائل الأخرى في جدول أعمالها، وبخاصة الإطار الاستراتيجي المقترح. |
2. el marco estratégico propuesto se había elaborado a la luz del Consenso de São Paulo como mandato básico de la organización, por lo que se había procurado aprovechar los programas de trabajo de los bienios precedentes. | UN | 2- وقد صيغ الإطار الاستراتيجي المقترح على أساس أن توافق آراء ساو باولو يمثل الولاية الأساسية للمنظمة، ولذلك فهو يسعى إلى الاعتماد على برامج عمل فترات السنتين السابقة. |
el marco estratégico propuesto es fruto de la amplia evaluación externa del CCI y de la labor de desarrollo y aplicación de nuevas estrategias, formuladas sobre la base de muchas de las recomendaciones de esa evaluación, que está llevando a cabo el nuevo equipo de dirección. | UN | وقد استُمد الإطار الاستراتيجي المقترح من التقييم الخارجي الموسع لمركز التجارة الدولية وهو نتيجة للعمل الذي قام به فريق الإدارة العليا الجديد في النهوض بمهمة وضع وتنفيذ استراتيجيات جديدة، تراعي كثيرا من التوصيات التي خلص إليها التقييم الخارجي. |
Repercusiones de los cambios en la Dependencia de Asuntos Humanitarios sobre el marco estratégico propuesto para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán que figura en A/63/346/Add.4 | UN | أثر التغييرات التي أُدخلت على وحدة الشؤون الإنسانية على الإطار الاستراتيجي المقترح لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بصيغته الواردة في الوثيقة A/63/346/Add.4 |
De conformidad con esa resolución, el marco estratégico propuesto para el período 2006-2007 se presentó a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación en su 44º período de sesiones, celebrado en 2004. | UN | وعملا بذلك القرار، قُدم الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والأربعين التي عقدت في عام 2004. |
Por último, el marco estratégico propuesto tiene por fin aumentar la transparencia y la rendición de cuentas en las actividades de la Dependencia Común de Inspección y facilitar un diálogo continuo entre la Dependencia y las organizaciones participantes. | UN | 105 - وختاما، يرمي الإطار الاستراتيجي المقترح إلى إدخال المزيد من المساءلة والشفافية على عمليات وحدة التفتيش المشتركة وتسهيل حوار متواصل بين الوحدة والجهات المعنية المرتبطة بها. |
De conformidad con esa resolución, el marco estratégico propuesto para el período 2006-2007 se presentó a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación en su 44º período de sesiones, en 2004. | UN | وعملا بذلك القرار، قُدم الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والأربعين التي عقدت في عام 2004. |
El documento también está en consonancia con el marco estratégico propuesto para el período 2010 - 2011, que figura en el programa 12 publicado en el documento A/63/6. | UN | كما تتمشى الوثيقة مع الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010 - 2011، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة A/63/6، البرنامج 12. |
También se enumeran las principales actividades previstas para el bienio 2010-2011 y el marco estratégico propuesto para el período 2012-2013. | UN | كما تعرض طائفة الأنشطة المقرر تنفيذها في فترة السنتين 2010-2011 والإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013. |