"el marco general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار العام
        
    • الإطار الشامل
        
    • الإطار الإجمالي
        
    • اﻻطار الشامل
        
    • إطارا عاما
        
    • إطار عام
        
    • اﻻطار العام
        
    • إطار العمل الشامل
        
    • إطار التوجيه العام الذي
        
    • والإطار العام
        
    • وإطارها العام
        
    • للإطار العام
        
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    En relación con el agua dulce, estos objetivos se lograrán en el marco general de las actividades enmarcadas en los planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y de gestión eficiente del agua. UN وبالنسبة للمياه العذبة، سوف تنفذ هذه الأهداف ضمن الإطار الشامل للإدارة المتكاملة لموارد المياه، وخطط كفاءة الاستخدام.
    En el marco general de este programa, deberán otorgarse la consideración y el apoyo oportunos a este subprograma, " . UN وينبغي إيلاء الاهتمام والدعم لهذا البرنامج الفرعي في سياق الإطار العام لهذا البرنامج.
    Entre los asuntos importantes que se examinaron y acordaron figura la cuestión de un gobierno autónomo que sea elegido democráticamente por el pueblo en el marco general de la Constitución de Papua Nueva Guinea. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la UNCTAD XI. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la XI UNCTAD. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la XI UNCTAD. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la UNCTAD XI. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    el marco general de esos logros e indicadores aparece en el cuadro 28.1. UN ويتضمن الجدول 28-1 أدناه الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Así, esta cuestión debería examinarse y abordarse adecuadamente en el marco general de la reforma de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de su papel. UN وبذلك يلزم دراسة هذه المسألة وتناولها بشكل ملائم في الإطار العام لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها.
    La supervisión es una función esencial en el marco general de la delegación continua de la autoridad de gestión de recursos humanos a las misiones. UN ويمثل الرصد وظيفة أساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة للبعثات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    el marco general de esos logros e indicadores aparece en el cuadro 27.1. UN ويرد الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 27-1.
    La supervisión es una función esencial en el marco general de la delegación continuada de autoridad de la gestión de los recursos humanos a las misiones. UN ويشكل الرصد إحدى المهام الأساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى البعثات.
    El enfoque de la Fundación se basa en los derechos humanos y se centra en el marco general de los ODM. UN ويستند نهجنا إلى حقوق الإنسان، ويركز على الإطار الشامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello es urgente que estos recursos se asignen gradualmente a programas de fomento de la capacidad dirigidos por los países y apoyados por la Fundación para el Fortalecimiento de las Capacidades en África en el marco general de la Nueva Alianza. UN لذا، يتعيّن القيام على وجه السرعة بتحويل هذه الموارد تدريجيا إلى برامج لبناء القدرات تديرها البلدان المتلقية وتدعمها مؤسسة بناء القدرات الأفريقية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة.
    La Acción Conjunta de la Unión Europea sobre armas pequeñas y ligeras constituye el marco general de la política de la UE sobre esa materia. UN وبرنامج العمل المشترك الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثل الإطار الشامل لسياسة الاتحاد الأوروبي في هذا الميدان.
    El deterioro de cualquiera de esos elementos podía debilitar gravemente el marco general de la democracia y los derechos humanos. UN وفساد أي من هذه العناصر قد يضعف على نحو خطير الإطار الإجمالي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    547. Se recordó que, independientemente del artículo 38, debe asegurarse el marco general de aplicación de los derechos del niño enunciados en la Convención. UN ٥٤٧ - أشير إلى أنه، فيما عدا المادة ٣٨، ينبغي كفالة اﻹطار الشامل ﻹعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Los tres interlocutores se fijaron por objetivo elaborar en un plazo de seis meses el marco general de un acuerdo que podrá finalizarse y precisarse antes de finales de 1996. UN واتفق الشركاء الثلاثة على أن يضعوا خلال ستة أشهر إطارا عاما لاتفاق يمكن اكماله وتحديده قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    El UNFPA preparará el marco general de control interno que comunicará a todo el personal con carácter prioritario. UN 559- سيقوم الصندوق بإعداد إطار عام للضوابط الداخلية وتعميمه على جميع الموظفين على سبيل الأولوية.
    Los Estados miembros de la OCI son conscientes de que el papel de nuestra organización está forjado en el marco general de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن الدول اﻷعضاء في منظمـــة المؤتمـر اﻹسلامي على وعي بأن دور منظمتنا يدخل في اﻹطار العام لميثاق اﻷمم المتحدة.
    ONU-Hábitat considera que esa estrategia es un método de reducción de la pobreza que será de ayuda en el marco general de las actividades de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وينظر موئل الأمم المتحدة إلى استراتيجيات تنمية المدن كنهج للحد من الفقر الحضري يمكنه الإسهام في إطار العمل الشامل للجهود الوطنية المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG) prestará apoyo a este proceso de evaluación en el marco general de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. UN 43 - وسيقدم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الدعم إلى عملية تقييم هذه المشاريع الرائدة في إطار التوجيه العام الذي يوفره الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    La primera parte está reservada a la presentación sobre el Chad, sus características físicas y demográficas, su forma de organización política y el marco general de protección de los derechos humanos; UN الجزء الأول مخصص لتقديم عرض عن تشاد، الجانب المادي والديمغرافي، ونمط تنظيمها السياسي والإطار العام لحماية حقوق الإنسان؛
    No se hacer fullerías, no soy un fullero, así que acepto el espíritu y el marco general de los acuerdos de Marcoussis. UN فأنا لست بغشاش. لذ، أقبل فعلا بروح اتفاقات ماركوسي وإطارها العام.
    En el cuadro 29E.1 se resume el marco general de esos logros previstos e indicadores de progreso. UN ويرد، في الجدول 29 هاء-1، موجز للإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more