"el marco internacional de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للإطار الدولي لحقوق الإنسان
        
    • بالإطار الدولي لحقوق الإنسان
        
    • إطار حقوق الإنسان الدولي
        
    Así pues, esta es otra esfera en la que coinciden el marco internacional de derechos humanos y las estrategias de reducción de la pobreza. UN لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Hay que hacer más hincapié en el marco internacional de derechos humanos para cada objetivo de desarrollo del Milenio. UN 12 - ويجب أن يتم التركيز بشكل أكبر على الإطار الدولي لحقوق الإنسان بشأن كل من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados Miembros pueden prestarle asistencia, utilizando su influencia para ayudarlo a tener acceso al país y ayudando a mantener un diálogo positivo y constructivo en el marco internacional de derechos humanos. UN وتستطيع الدول الأعضاء مساعدته باستخدام تأثيرها لمعاونته على الحصول على الوصول إلى هذا البلد واستمرار إجراء حوار إيجابي وبنّاء داخل الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    Dichas indicaciones deben tener por objeto asegurarse de que las empresas respeten el marco internacional de derechos humanos aplicable a los pueblos indígenas. UN ويجب أن يكون الهدف من ذلك هو ضمان احترام الشركات التجارية للإطار الدولي لحقوق الإنسان الذي ينطبق على الشعوب الأصلية.
    La nueva Carta contiene compromisos positivos con el marco internacional de derechos humanos y en ella la Asociación se compromete a crear un órgano de derechos humanos. UN ويتضمن ميثاق الرابطة الجديد التزامات قاطعة بالإطار الدولي لحقوق الإنسان وينص على التزام الرابطة بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة لها.
    52. el marco internacional de derechos humanos es el único en que los derechos pueden ejercerse, evaluarse y exigirse. UN 52- إن الإطار الدولي لحقوق الإنسان هو الإطار الوحيد الذي يمكن للحقوق أن تمارس فيه وتُقيَّم ويُطالَب بها.
    B. Cultura y violencia contra la mujer en el marco internacional de derechos humanos 22 - 41 9 UN باء - الثقافة والعنف ضد المرأة في الإطار الدولي لحقوق الإنسان 22-41 9
    Estos intentos socavan no sólo la intención de los redactores y los signatarios de esos instrumentos de derechos humanos, sino que también comprometen gravemente el marco internacional de derechos humanos en su totalidad. UN ولا تقوض تلك المحاولات نية واضعي صكوك حقوق الإنسان هذه والموقعين عليها فحسب، بل إنها تهدد بشكل خطير الإطار الدولي لحقوق الإنسان برمته.
    el marco internacional de derechos humanos y el empoderamiento jurídico de los pobres UN أولا - الإطار الدولي لحقوق الإنسان والتمكين القانوني للفقراء
    I. el marco internacional de derechos humanos y el empoderamiento jurídico de los pobres UN أولاً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان والتمكين القانوني للفقراء
    el marco internacional de derechos humanos proporciona una base comprensiva para el empoderamiento jurídico de los pobres. UN 13 - يشكل الإطار الدولي لحقوق الإنسان أساساً شاملاً للتمكين القانوني للفقراء.
    22. el marco internacional de derechos humanos ha demostrado una gran lentitud para abordar el problema de los derechos humanos de la mujer. UN 22- إن الإطار الدولي لحقوق الإنسان ما برح بطيئاً في معالجة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    7. Tales violaciones terminan por menoscabar la dignidad inherente de las personas, en la cual se basa el marco internacional de derechos humanos. UN 7- وتقوض هذه الانتهاكات، في نهاية الأمر، كرامة الأشخاص المتأصلة التي يرتكز عليها الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    II. el marco internacional de derechos humanos 7 - 40 4 UN ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 7-41 4
    II. el marco internacional de derechos humanos 7 - 40 4 UN ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 7-40 4
    II. el marco internacional de derechos humanos UN ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان
    También se prestaba muy poca atención en el marco internacional de derechos humanos a la igualdad y a la no discriminación y prácticamente no había nada sobre las múltiples formas de discriminación que pueden encontrar las personas de edad. UN كذلك لم يول الإطار الدولي لحقوق الإنسان سوى النزر اليسير من الاهتمام لمسألتي المساواة وعدم التمييز، وليس ثمة أي نص تقريبا يتناول أشكال التمييز المتعددة التي قد يتعرض لها كبار السن.
    El Relator Especial observó que se tendía a considerar a los migrantes como mercancías y no como a personas a las que el marco internacional de derechos humanos confiere derechos y deberes. UN ولاحظ المقرر الخاص الميل إلى اعتبار أن المهاجرين سلع أساسية وليسوا بشراً لهم حقوق وعليهم واجبات بموجب الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    Dichas indicaciones deben tener por objeto asegurarse de que las empresas respeten el marco internacional de derechos humanos aplicable a los pueblos indígenas. UN ويجب أن يكون الهدف من ذلك هو ضمان احترام شركات الأعمال التجارية للإطار الدولي لحقوق الإنسان الذي ينطبق على الشعوب الأصلية.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que tome medidas para que en la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán se aplique un enfoque holístico de los derechos humanos, en que se reconozca explícitamente el marco internacional de derechos humanos, que incluye los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان اتباع نهج كلي يقوم على أساس حقوق الإنسان من الناحية العملية في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، مع الاعتراف صراحة بالإطار الدولي لحقوق الإنسان الذي يتضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sobre la base de la Declaración Universal, los movimientos de mujeres se apropiaron de la terminología de los derechos humanos acordada universalmente y transformaron el marco internacional de derechos humanos para abordar sus preocupaciones. UN واستناداً إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تبنّت الحركات النسائية اللغة العالمية المتفق عليها لحقوق الإنسان وحولت إطار حقوق الإنسان الدولي لمعالجة شواغلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more