"el marco legal e institucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار القانوني والمؤسسي
        
    • بالإطار القانوني والمؤسسي
        
    • الإطار القانوني والمؤسساتي
        
    Dentro de este contexto, deseo informar a la Asamblea que Moldova acaba de establecer el marco legal e institucional para su futura participación en las operaciones de mantenimiento de la paz y en el sistema de reserva de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن مولدوفا أنشأت بالفعل الإطار القانوني والمؤسسي الذي يسمح لها بالمشاركة في عمليات حفظ السلام ونظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة، مستقبلا.
    Asimismo se inició el proceso de reconstrucción y se introdujeron importantes cambios orientados a fortalecer el marco legal e institucional del Estado y la creación de nuevas instituciones políticas, judiciales, de seguridad pública y de protección de los derechos humanos. UN وبدأت عملية إعادة البناء وأدخلت تغييرات عديدة هامة بهدف تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للدولة وإحداث مؤسسات جديدة تعنى بشؤون السياسة والقضاء والأمن العام وحقوق الإنسان.
    En ese sentido, sólo un resultado satisfactorio del proceso podría validar los múltiples esfuerzos desplegados por el Gobierno para instaurar el marco legal e institucional y para empadronar al cuerpo electoral. UN وفي هذا الصدد لا يمكن أن تضفي المشروعية على الجهود الكثيرة للحكومة من أجل وضع الإطار القانوني والمؤسسي في مكانه وتسجيل الهيئة الانتخابية إلا النتيجة السعيدة لهذه العملية.
    En 2009, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas de las Naciones Unidas reconoció el marco legal e institucional establecido para promover y proteger los derechos indígenas como un ejemplo e inspiración. UN وقد أشادت المقررة الخاصة في عام 2009 بالإطار القانوني والمؤسسي الذي وضع لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها باعتباره نموذجاً يجدر الاحتذاء به.
    79. Honduras expresó su reconocimiento por el marco legal e institucional que proporciona acceso a la verdad, la justicia y las reparaciones, los mecanismos de justicia transicional y la legislación sobre la paz y las reparaciones. UN 79- وأقرت هندوراس بالإطار القانوني والمؤسسي الذي يوفر سبل الوصول إلى الحقيقة والعدالة والتعويض؛ وبآليات العدالة الانتقالية؛ وبالتشريعات المتعلِّقة بعملية السلام والتعويضات.
    79. El Relator Especial insta al Gobierno a continuar reforzando el marco legal e institucional para la protección de los derechos humanos. UN 79- ويحث المقرر الخاص الحكومة على مواصلة تعزيز الإطار القانوني والمؤسساتي لحماية حقوق الإنسان.
    Tercera, velar por que se cumplan las leyes que protegen a las personas que viven con VIH/SIDA y mejorar el marco legal e institucional para reducir el estigma y la discriminación de éstas y de las poblaciones especialmente vulnerables. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نتأكد من الامتثال لقوانين حماية الناس المصابين بالإيدز، وتحسين الإطار القانوني والمؤسسي للتخفيض من الوصم والتمييز ضد المرضى والسكان الأكثر ضعفا.
    En 2009 promulgó la Carta Magna de la Mujer, ley integral que fortalecía el marco legal e institucional del país en la materia, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد أصدرت الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009، وهو قانون شامل يُعزز الإطار القانوني والمؤسسي للفلبين وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Asimismo se inició el proceso de reconstrucción y se introdujeron importantes cambios orientados a fortalecer el marco legal e institucional del Estado y la creación de nuevas instituciones políticas, judiciales, de seguridad pública y de protección de los derechos humanos. UN وبدأت عملية إعادة البناء وأُدخِلت تغييرات عديدة هامة بهدف تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للدولة وإقامة مؤسسات جديدة تُعنى بشؤون السياسة والقضاء والأمن العام وحقوق الإنسان.
    35. Egipto reconoció los avances logrados en el marco legal e institucional del país, a saber, el fortalecimiento del marco normativo nacional para incorporar los instrumentos internacionales en la legislación nacional y el establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos en septiembre de 2011. UN 35- واعترفت مصر بالتقدُّم المحرز في الإطار القانوني والمؤسسي للبلد، سيما تدعيم الإطار المعياري الوطني لدمج الصكوك الدولية في القانون المحلي وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2011.
    267. Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con satisfacción la entrada en vigor de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), de 15 de diciembre de 2008, que proporciona el marco legal e institucional para que la ASEAN sea una organización más reglamentada, eficaz y centrada en las personas, a fin de crear las condiciones para la constitución de una Comunidad de la ASEAN en 2015. UN 267 - رحب رؤساء الدول والحكومات ببدء سريان ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يوفر الإطار القانوني والمؤسسي لكي تصبح رابطة أمم جنوب شرق آسيا أكثر اعتماداً على القواعد وأكثر فاعلية وتركيزا علي الشعوب تمهيداً لإقامة جماعة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2015.
    de la Convención 56. Sírvanse facilitar información detallada sobre las novedades de relevancia que se hayan producido en el marco legal e institucional de promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional desde que se examinó el informe inicial, que incluya las decisiones jurisprudenciales pertinentes. UN 56- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التطورات الجديدة ذات الصلة التي طرأت على الإطار القانوني والمؤسسي الذي يجري ضمنه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك أية قرارات قضائية ذات صلة.
    37. Sírvanse proporcionar información detallada acerca de las novedades en el marco legal e institucional en el cual se promueven y protegen los derechos humanos a nivel nacional que hayan tenido lugar desde el informe anterior, con inclusión de la jurisprudencia correspondiente. UN 37- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التطورات الجديدة ذات الصلة التي طرأت على الإطار القانوني والمؤسسي الذي يجري ضمنه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ تقديم التقرير السابق، بما في ذلك أية قرارات قضائية ذات صلة.
    38. Sírvanse facilitar información detallada sobre las novedades de relevancia que se hayan producido en el marco legal e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos en el ámbito nacional desde la presentación del informe inicial, incluidas las decisiones judiciales pertinentes. UN 38- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التطورات الجديدة ذات الصلة التي طرأت على الإطار القانوني والمؤسسي الذي يجري فيه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك أي قرارات فقهية ذات صلة.
    Por ello, ha seguido una política de Estado con los objetivos de: 1) mejorar la situación de los derechos humanos en el país a través de cambios estructurales para superar los múltiples rezagos que subsisten en la materia, y 2) fortalecer el marco legal e institucional internacional de protección y promoción de los derechos humanos. Apertura UN ولذلك، انتهجت سياسة للدولة تقوم على تحقيق الهدفين التاليين: (1) تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال إدخال تغييرات هيكلية من أجل تجاوز مظاهر التأخر العديدة التي ما زالت قائمة في هذا المجال، (2) وتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Por ello, ha adoptado una política de Estado en materia de derechos humanos, con dos objetivos específicos: 1) mejorar la situación de los derechos humanos en el país a través de cambios estructurales para superar los múltiples rezagos que subsisten en la materia y 2} fortalecer el marco legal e institucional internacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN ولهذا، انتهجت سياسة للدولة في مجال حقوق الإنسان تقوم على تحقيق هدفين أساسيين: (1) تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال تغييرات هيكلية من أجل تجاوز مظاهر التأخر العديدة التي ما زالت قائمة في هذا المجال، (2) وتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    37. Sírvanse facilitar información detallada sobre las novedades de relevancia que se hayan producido en el marco legal e institucional de promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional desde la presentación del informe anterior, que incluya las decisiones jurisprudenciales pertinentes. UN 37- يرجى تقديم معلومات مفصلة عما استجد منذ التقرير السابق من تطورات ذات صلة بالإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني، بما في ذلك أي قرارات قضائية وجيهة.
    47. Sírvanse facilitar información detallada sobre las novedades de relevancia que se hayan producido en el marco legal e institucional de promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional desde la presentación del anterior informe periódico (16 de enero de 2006), que incluya las decisiones jurisprudenciales pertinentes. UN 47- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التطورات الجديدة التي حدثت منذ التقرير الدوري الأخير (16 كانون الثاني/يناير 2006) فيما يتعلق بالإطار القانوني والمؤسسي الذي يجري ضمنه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك عن أي قرار ذي صلة بهذه المسائل صدر عن محكمة.
    262. Los Ministros acogieron con satisfacción la entrada en vigor de la Carta de la ASEAN, de 15 de diciembre de 2008, que proporciona el marco legal e institucional para que la ASEAN sea una organización más reglamentada, eficaz y centrada en las personas, a fin de crear las condiciones para la constitución de una Comunidad de la ASEAN en el 2015. UN 262 - رحب الوزراء بدء سريان ميثاق " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يوفر الإطار القانوني والمؤسساتي لكي تصبح " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " أكثر نظاما وفعالية وأكثر تركيزاً على الأفراد بهدف توفير الشروط اللازمة لإقامة " مجموعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا " في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more