"el marco para la reducción del riesgo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار الحد من أخطار
        
    • إطار الحد من مخاطر
        
    • بإطار الحد من مخاطر
        
    • إطار الحدّ من أخطار
        
    • إطار للحد من مخاطر
        
    Informe de recopilación de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN تقرير تجميعي عن المشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Informe de recopilación de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN تقرير تجميعي عن المشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    En el principal documento final, el Comunicado de Guayaquil, se pide que el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 atribuya claramente las funciones y responsabilidades de los distintos agentes en la reducción del riesgo de desastres que corresponden a los diferentes niveles del gobierno y la sociedad. UN وتدعو الوثيقة الختامية الرئيسية، بيان غواياكيل، إلى تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على مختلف مستويات الحكومة والمجتمع بوضوح في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    La Asamblea General alienta encarecidamente también a que se promueva la adopción de un enfoque complementario y coherente de la relación entre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتشجع الجمعية العامة أيضا بقوة على اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los resultados obtenidos por el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 tendrán una influencia crítica en el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y en el acuerdo sobre el cambio climático, y viceversa. UN وسيكون لنتائج إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 تأثير حاسم على تحقيق أهداف التنمية المستدامة واتفاق تغير المناخ، والعكس بالعكس.
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    13. Manifestamos el compromiso de promover un enfoque coordinado y que suponga el fortalecimiento mutuo de los tres acuerdos internacionales previstos para 2015: el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, los objetivos de desarrollo sostenible y los acuerdos sobre el cambio climático. UN " 13- نعرب عن التزامنا بالتشجيع على اتباع نهج متناسق ومتآزر للاتفاقات الدولية الثلاثة التي ستُبرَم في عام 2015 وهي: إطار الحدّ من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، واتفاق تغير المناخ لما بعد عام 2015.
    Por otra parte, anunciaron un calendario de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015, que la Secretaría transmitirá mediante una nota informativa. UN وأعلنا أيضاً عن جدول زمني للمشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 سيصدر في شكل مذكرة إعلامية من الأمانة.
    24. el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 debería fomentar los mecanismos regionales y los programas de cooperación. UN 24- ينبغي أن يشجع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 على إقامة آليات وبرامج إقليمية للتعاون.
    el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 podría propugnar políticas de ordenación urbana más amplias, que tuvieran en cuenta las nuevas tendencias en materia de riesgos e incorporaran conocimientos especializados interdisciplinarios en el desarrollo de infraestructura segura y robusta. UN ويمكن أن يدعو إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 إلى وضع سياسات أكثر شمولاً في التخطيط الحضري تراعي الاتجاهات الجديدة في الأخطار وتستفيد من الخبرات المتعددة التخصصات في تطوير بنى تحتية أكثر أمناً ومتانة.
    69. el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 deberá tener en cuenta los límites de la capacidad de los gobiernos y los interesados. UN 69- يجب أن يدرك إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 حدود قدرات الحكومات وأصحاب المصلحة.
    112. La mayoría de los interesados desean que el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 siga siendo un instrumento voluntario y jurídicamente no vinculante. UN 112- يتوقع معظم أصحاب المصلحة أن يظل إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 صكاً طوعياً وغير ملزِم قانونياً.
    Tomados en su conjunto, se espera que el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, una agenda para el desarrollo después de 2015 que comprenda los objetivos de desarrollo sostenible, y el acuerdo sobre el cambio climático después de 2015, integren una guía sólida que promueva la resiliencia de las generaciones actuales y venideras. UN ويُؤمل بأن يقدم إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، والاتفاق بشأن تغير المناخ لما بعد عام 2015، توجيهات قوية لبناء قدرات الأجيال الحالية والمقبلة على مواجهة الكوارث.
    7. Reitera que alienta encarecidamente a que se promueva la adopción de un enfoque complementario y coherente de la relación entre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, la agenda para el desarrollo después de 2015 y el proceso intergubernamental sobre el cambio climático; UN 7 - تكرر تأكيد تشجيعها القوي لتعزيز اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من أخطار الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015 والعملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ؛
    13. En sus sesiones plenarias primera a cuarta, celebradas los días 14 y 15 de julio, el Comité estudió el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. UN 13- نظرت اللجنة التحضيرية في جلساتها العامة من الأولى إلى الرابعة، المعقودة في 14 و15 تموز/يوليه، في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    15. Los Copresidentes celebraron tres diálogos con grupos principales durante el primer período de sesiones, para intercambiar puntos de vista sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. UN 15- وعقد الرئيسان ثلاث جلسات حوار مع المجموعات الرئيسية أثناء الدورة الأولى لتبادل الآراء بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    Se prevé que la secretaría de la Estrategia refuerce sus servicios en apoyo de las actividades de ejecución, seguimiento, presentación de informes y revisión en relación con el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN ومن المتوقع أن تعزز أمانة الاستراتيجية خدماتها لدعم تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، ورصده، والإبلاغ عنه، واستعراضه.
    Los resultados de la plataforma regional fueron una posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y una declaración ministerial y se basaron en una serie de consultas a nivel nacional y regional. UN وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 se centra en el fomento de la resiliencia de instituciones y comunidades africanas. UN ويركز الموقف الأفريقي الموحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 على بناء قدرة المؤسسات والمجتمعات المحلية الأفريقية على الصمود.
    6. Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. UN 6- الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    6. Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015 UN 6- الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    4. Manifestamos también el compromiso de promover un enfoque coordinado y que suponga el fortalecimiento mutuo de los tres acuerdos internacionales previstos para 2015: el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, los objetivos de desarrollo sostenible y los acuerdos sobre el cambio climático. UN " 4- نعرب أيضاً عن التزامنا بتعزيز نهج متناسق ومتآزر للاتفاقات الدولية الثلاثة التي ستُبرَم في عام 2015 وهي: إطار الحدّ من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، والاتفاقان المتعلقان بأهداف التنمية المستدامة وبتغيّر المناخ.
    4. Alentamos a que se establezcan las relaciones oportunas entre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, los objetivos de desarrollo sostenible para después de 2015 y los acuerdos relativos al cambio climático, a fin de aumentar la coherencia y el fortalecimiento mutuo de los mecanismos internacionales. UN " 4- نشجع وضع إطار للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 للربط، عند الاقتضاء، بأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 واتفاقات تغير المناخ لتعزيز تماسك وتعاضد الآليات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more