"el marco regulador" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار التنظيمي
        
    • والإطار التنظيمي
        
    • البيئة التنظيمية
        
    • الإطار الرقابي
        
    • الأطر التنظيمية
        
    • البيئة الرقابية
        
    • اﻻطار التنظيمي
        
    Por lo tanto, el marco regulador para la prestación de servicios públicos incluye en muchos países reglas especiales para el control de las tarifas. UN ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات.
    Por lo tanto, el marco regulador para la prestación de servicios públicos incluye en muchos países reglas especiales para el control de las tarifas. UN ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات.
    Por lo tanto, el marco regulador para la prestación de servicios públicos incluye en muchos países reglas especiales para el control de las tarifas. UN ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة لمراقبة التعريفات.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre la armonización de las políticas, las normas y el marco regulador de la explotación de los recursos minerales en África meridional UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن مواءمة السياسات والمعايير والإطار التنظيمي لتنمية الموارد المعدنية في الجنوب الأفريقي
    Ese Reglamento contiene varios cambios importantes en el marco regulador de los Estados Unidos en materia de biocustodia. UN وتتضمن هذه الأنظمة عدداً من التغييرات الهامة التي طرأت على البيئة التنظيمية للأمن البيولوجي في الولايات المتحدة.
    El Comité insta al Estado parte a que facilite información sobre el marco regulador por el que se rige el derecho a la libertad de opinión y de expresión en el Estado parte y el modo en que tal derecho se ejerce en la práctica. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن الإطار الرقابي المنظِّم للحق في حرية الرأي والتعبير فيها وكيفية التمتع بذلك الحق في الواقع.
    La segunda parte, más significativa, es la creación de una administración de notificaciones de redes de satélite, que establece el marco regulador para las redes de satélite notificadas a través de las Bermudas. UN والجزء الثاني والأهم هو إنشاء إدارة لطلبات شبكات السواتل تضع الإطار التنظيمي لشبكات السواتل المقدمة عن طريق برمودا.
    el marco regulador para la aplicación de esas medidas restrictivas parece ser inadecuado y abre, de ese modo, el camino a prácticas indebidas. UN وقد لا يكون الإطار التنظيمي لتطبيق هذه التدابير الإكراهية مناسباً، ويفتح بذلك المجال للتعسف.
    Finalmente, es preciso fortalecer el marco regulador electoral antes de los próximos comicios generales. UN وينَّوه في الختام إلى ضرورة تعزيز الإطار التنظيمي للانتخابات قبل الانتخابات العامة المقبلة.
    el marco regulador no se aprobó por el retraso en la aprobación de las leyes orgánicas del Tribunal Constitucional y el Consejo de Estado UN لم يتم اعتماد الإطار التنظيمي نظرا للتأخيرات في اعتماد القانون الأساسي بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    el marco regulador estaba bien definido y establecido. UN كان الإطار التنظيمي معرّفا ومحددا بصورة جيدة.
    También examinó las diferentes funciones que las organizaciones de contables profesionales desempeñaban en el marco regulador. UN وتطرق المتحدث أيضاً إلى الأدوار المختلفة التي تضطلع بها هيئات المحاسبة المهنية في الإطار التنظيمي.
    Algunos consideraban que el nivel adecuado para introducir y aplicar las obligaciones de los inversores era el marco regulador nacional. UN واعتبر البعض أن الإطار التنظيمي المحلي هو المستوى المناسب لتحديد وإنفاذ واجبات المستثمر.
    Algunos países podían acabar liberalizando sus mercados antes de haber establecido el marco regulador adecuado. UN فقد تتوقف بعض البلدان عن تحرير أسواقها قبل أن يكون لديها الإطار التنظيمي المناسب.
    Sin embargo, un experto señaló que el objeto de las negociaciones no era decidir cuál era el marco regulador adecuado, sino velar por que las reglamentaciones nacionales fueran transparentes y no interpusieran obstáculos innecesarios al comercio de servicios. UN غير أن أحد الخبراء أشار إلى أن المفاوضات لم تكن بشأن الإطار التنظيمي الصحيح وإنما كانت ترمي إلى أن تكون اللوائح المحلية شفافة وألا تضع حواجز لا لزوم لها أمام التجارة في الخدمات.
    Igualmente, sírvanse ofrecer información sobre el marco regulador para el uso de equipos de inmovilización y contención física y farmacológica así como de tratamientos forzosos en los servicios de atención psiquiátrica. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإطار التنظيمي لاستخدام وسائل منع الحركة والتقييد البدني والتقييد بالمستحضرات الصيدلية، فضلاً عن العلاج القسري في خدمات الرعاية المتصلة بالطب النفسي.
    La fuente y la naturaleza de la financiación deben especificarse claramente y afianzarse en el marco regulador. UN ولا بد من بيان مصدر وطبيعة التمويل بوضوح ومن تأمينه في الإطار التنظيمي للمؤسسة.
    Además se ha establecido el marco regulador del transporte nuclear, incluida una amenaza base de diseño nacional, que se aplicará en 2014. UN ووضع الإطار التنظيمي لأنشطة النقل النووي، ويشمل التقييم الوطني للتهديدات الراهنة التي تواجهها، ويتوقع أن ينفذ في عام 2014.
    Publicación no periódica: armonización de las políticas, las normas y el marco regulador de la explotación de los recursos minerales en África meridional UN منشور غير متكرر: مواءمة السياسات والمعايير والإطار التنظيمي لتنمية الموارد المعدنية في الجنوب الأفريقي
    15. el marco regulador debe animar a las personas a crear sus propias empresas, probar nuevas ideas de negocio y asumir riesgos calculados, todo ello limitando las cargas administrativas a lo estrictamente necesario para apoyar las políticas públicas y los objetivos de desarrollo sostenible. UN 15- وينبغي أن تشكِّل البيئة التنظيمية حافزاً للأشخاص على إنشاء مؤسسات الأعمال الخاصة بهم وتجريب أفكار جديدة في مجال الأعمال التجارية والإقدام على المخاطرة المحسوبة، وتقليص الأعباء الإدارية إلى الحدِّ الأدنى المطلوب لدعم السياسات العامة وأهداف التنمية المستدامة.
    El Comité insta al Estado parte a que facilite información sobre el marco regulador por el que se rige el derecho a la libertad de opinión y de expresión en el Estado parte y el modo en que tal derecho se ejerce en la práctica. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن الإطار الرقابي المنظِّم للحق في حرية الرأي والتعبير فيها وكيفية التمتع بذلك الحق في الواقع.
    Es importante contar con un entorno propicio, pero también lo es la compatibilidad con el marco regulador y las normas internacionales. UN وإذا كانت البيئة الميسّرة ذات أهمية في هذا الخصوص، فإنَّ التوافق مع الأطر التنظيمية والمعايير الدولية مهم أيضاً.
    Se señaló la necesidad de mejorar el marco regulador interno a fin de estimular la innovación, y también la necesidad de informar a la sociedad en general de la importancia de la ciencia, la tecnología y la innovación para crear un consenso político y social en ese ámbito. UN واستُرعي الاهتمام إلى ضرورة تحسين البيئة الرقابية المحلية تحفيزاًَ للابتكار، كما استُرعي الانتباه إلى ضرورة توعية المجتمع عامةً بأهمية العلم والتكنولوجيا والإبداع بغية إيجاد توافق سياسي واجتماعي في الآراء في هذا المجال.
    Las frecuentes violaciones de las leyes y normas que protegen a las mujeres en los lugares de trabajo hacen que el marco regulador sea ineficaz. UN وتؤدي الانتهاكات المتكررة للتشريعات واﻷنظمة التي تحمي المرأة في مكان العمل الى انعدام فعالية اﻹطار التنظيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more