"el material explicativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الإيضاحي
        
    • نص إيضاحي
        
    • بالمواد التوضيحية
        
    • ملحوظة إيضاحية
        
    Por lo tanto, podría ser aconsejable incluir una aclaración del tema en el material explicativo. UN وأضاف أنه قد يكون من الأصوب إدراج إيضاح لتلك النقطة في النص الإيضاحي.
    Se manifiesta de acuerdo con el representante de la División de Derecho Mercantil Internacional en que el material explicativo debe ofrecer una explicación sobre esa decisión. UN وقال إنه يتفق مع ممثل شعبة القانون التجاري الدولي في أنه ينبغي أن يتم في النص الإيضاحي تقديم توضيح لهذا القرار.
    Sugiere que toda confusión puede despejarse en el material explicativo. UN واقترح إمكانية إزالة أي لبس من خلال النص الإيضاحي.
    El Grupo de Trabajo ha señalado además que la Comisión podrá señalar su decisión en el material explicativo que acompaña al párrafo 2) del artículo 17. UN وأشار الفريق العامل ايضاً إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدوِّن قرارها في أي نص إيضاحي يرفق بالفقرة 2 من المادة 17.
    Las recomendaciones, junto con el material explicativo adicional proporcionado por los Estados solicitantes, fueron presentadas en las cartas de fechas 19 y 21 de diciembre de 1990, y 19 de marzo de 1991, respectivamente, dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité (S/22021 y Add.1 y 2). UN وترد تلك التوصيات، مشفوعة بالمواد التوضيحية اﻹضافية التي وفرتها الدول المقدمة للطلبات، في الرسائل المؤرخة ١٩ و ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ١٩ آذار/مارس ١٩٩١، على التوالي، الموجهة إلـــى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس اللجنة )S/22021 و Add.1 و 2(.
    En el material explicativo se indicarían las razones por las que se proporcionan dos alternativas y se aclararía que habría que adoptar alguna de las dos. UN وسيبين النص الإيضاحي أسباب تقديم خيارين ويوضح ضرورة اعتماد أحدهما.
    Está también de acuerdo en que habría que ubicar el artículo en el párrafo 2 del artículo 9, y en que habría que reflejar los comentarios del observador de la Asociación Suiza de Arbitraje en el material explicativo. UN ووافق أيضاً على ضرورة وضع تلك المادة داخل الفقرة 2 من المادة 9 وعلى ضرورة أن تنعكس تعليقات المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية في النص الإيضاحي.
    No obstante esos comentarios, acoge con satisfacción el carácter progresista de la variante, que sin duda merece reflejarse sea una nota al pie de página o en el material explicativo. UN وبصرف النظر عن تلك التعليقات، فإنه يرحِّب بالطابع التقدمي للاقتراح البديل، الذي يستحق دون شك أن ينعكس إما في حاشية أو في النص الإيضاحي.
    La Secretaría agradecería recibir la orientación de la Comisión en cuanto al formato antes de preparar el material explicativo, en consulta con expertos, para su presentación ante el Grupo de Trabajo de la Comisión. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة ستقدر توجيهات اللجنة بشأن الشكل قبل إعداد النص الإيضاحي بالتشاور مع الخبراء، لتقديمها إلى الفريق العامل أو اللجنة.
    El Presidente sugiere que la Secretaría declare expresamente en el material explicativo que el Grupo de Trabajo no ha considerado que la necesidad de urgencia sea esencial para el otorgamiento de una medida cautelar. UN 50 - الرئيس: اقترح ضرورة أن تبيِّن الأمانة بوضوح في النص الإيضاحي أن الفريق العامل لا يرى أن الحاجة الملحَّة أمر أساسي لمنح الإذن بإصدار تدبير مؤقت.
    El orador señala que el material explicativo incluiría el comentario de que el foro judicial ejercería su competencia de conformidad con sus propias reglas y procedimientos en la medida en que sean compatibles con los rasgos distintivos de un arbitraje internacional. UN 69 - وأضاف قائلاً إن النص الإيضاحي سيتضمَّن تعليقاً مفاده بأن هيئة التحكيم ستمارس اختصاصها طبقاً لقواعدها وإجراءاتها الخاصة بها إلى الحد الذي تكون فيه تلك القواعد والإجراءات وثيقة الصلة بجوانب محددة في التحكيم الدولي.
    El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea adoptar el párrafo 3 en su forma actual, en el entendido de que se proporcionaría una explicación en el material explicativo. UN 8 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة 3 في شكلها الحالي، على أن يكون مفهوماً أنه سيتم تقديم تفسير في النص الإيضاحي.
    Sugiere que al final del párrafo 3 se agreguen las palabras, " incluida la comunicación electrónica " , y que se incluya en el material explicativo una referencia a la Convención de 2005. UN واقترحت أن تضاف في نهاية الفقرة 3 عبارة، " بما في ذلك الخطاب الإلكتروني " ، وأن يدرج في النص الإيضاحي إشارة إلى اتفاقية عام 2005.
    El Presidente dice que parece haber apoyo en favor de mantener las dos variantes del artículo 7 y de explicar esa decisión en el material explicativo, que debería también ofrecer la orientación adecuada. UN 63 - الرئيس: قال إن هناك على ما يبدو تأييد للإبقاء على الشكلين المختلفين للمادة 7 ولشرح هذا القرار في النص الإيضاحي الذي ينبغي أيضاً أن يقدم إرشاداً مناسباً.
    El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea adoptar el párrafo 1) del proyecto de artículo 17 decies tal como aparece en el documento A/CN.9/605, e incluir el comentario formulado por el observador de la Asociación Suiza de Arbitraje en el material explicativo. UN 64 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع الفقرة (1) من المادة 17 مكرراً تاسعاً حسبما وردت في الوثيقة A/CN.9/605، وإدراج تعليق المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية في النص الإيضاحي.
    La Sra. Kirby (Observadora de la Cámara de Comercio Internacional) y el Sr. Özsunay (Turquía) apoyan la propuesta de las Estados Unidos y dicen que habría que reflejar los comentarios del observador de la Asociación Suiza de Arbitraje en el material explicativo. UN 6 - السيدة كيربي (المراقبة عن غرفة التجارة الدولية) والسيد أوزسوناي (تركيا): أيدا اقتراح الولايات المتحدة الأمركية وطالبا بأن ترد تعليقات المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية في النص الإيضاحي.
    El texto no tiene que incorporarse necesariamente en el propio artículo; podría incluirse en el material explicativo adjunto. UN وأضاف أنه لا يتعيَّن بالضرورة إدماج هذا النص في المادة نفسها، بل قد يكون من الأحرى إدماجه في نص إيضاحي مرفق.
    Otros sugirieron publicar el material explicativo como una guía complementaria de la Ley Modelo sobre Arbitraje, como se hizo en el caso de otras leyes modelo de la CNUDMI, permitiendo contar así con información más detallada. UN وأضاف أن آخرين اقترحوا إصدار نص إيضاحي يكون بمثابة تكملة إرشادية للقانون النموذجي للتحكيم، مثلما تم في حالة القوانين النموذجية الأخيرة للأونسيترال، مما يفسح المجال لمزيد من المعلومات التفصيلية.
    El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que el Comité desea adoptar el texto propuesto por la delegación de los Estados Unidos, incluir las aclaraciones propuestas en el material explicativo, y dejar la disposición en su lugar actual como artículo 17 undecies. UN 22 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد النص الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة الأمريكية بإدراج الإيضاحات المقترحة في نص إيضاحي وترك النص في موضعه الحالي بوصفه المادة 17 عاشراً مكرراً.
    Esas recomendaciones, junto con el material explicativo adicional suministrado por los Estados solicitantes, fueron presentadas en las cartas de fecha 19 y 21 de diciembre de 1990 y 19 de marzo de 1991 respectivamente, dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité (S/22021 y Add.1 y 2). UN وترد تلك التوصيات، مشفوعة بالمواد التوضيحية الاضافية التي وفرتها الدول المقدمة للطلبات، في الرسائل المؤرخة ١٩ و ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ و ١٩ آذار/مارس ١٩٩١، على التوالي، الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس اللجنة )S/22021 و Add.1 و Add.2(، .
    La Comisión acordó que en el material explicativo se aclarara que la finalidad del párrafo 2) del artículo 17 decies era limitar las facultades del tribunal judicial al mero reconocimiento y ejecución de la medida cautelar. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي لأي ملحوظة إيضاحية أن توضح أن الغرض من الفقرة (2) من المادة 17 مكررا تاسعا هو جعل سلطة المحكمة قاصرة على البت في الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more