"el mecanismo conjunto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآلية المشتركة
        
    • إلى اﻵلية المشتركة بين
        
    • آلية مشتركة
        
    • آلية التحقق المشتركة
        
    • آلية التحقيق المشتركة
        
    • بالآلية المشتركة
        
    • والآلية المشتركة
        
    :: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel 1 para el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa UN :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا
    :: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel I para el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa UN :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا
    el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras informa sobre la conclusión del redespliegue UN تقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تقريرا عن اكتمال عملية إعادة الانتشار
    Adquisición de 1 dispensario básico de nivel I para el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa UN اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا
    Mientras tanto, es urgente que las FNL reanuden su participación en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión sin demora ni condiciones previas. UN وفي غضون ذلك، يجب على قوات التحرير الوطنية استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد بصورة فورية ودون شروط مسبقة.
    Asimismo, se prevé que el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta se reúna en promedio una vez cada tres semanas. UN ويُتوقع أن تجتمع الآلية المشتركة بمعدل مرة في كل ثلاثة أسابيع.
    el mecanismo conjunto de Apoyo y Coordinación continuará sirviendo de principal enlace entre la UNAMID y la Unión Africana. UN ستواصل الآلية المشتركة لتنسيق الدعم، أداء دور صلة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي.
    el mecanismo conjunto de apoyo y coordinación forma parte de la misión híbrida que presenta informes a las Naciones Unidas y también a la Unión Africana. UN وتشكل الآلية المشتركة جزءا من مسؤولية البعثات المختلطة أمام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حد سواء.
    La participación periódica y genuina en el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta también es esencial. UN وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا.
    el mecanismo conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras también podrá reunirse con carácter de emergencia cuando la situación lo requiera. UN ويمكن أن تجتمع هذه الآلية المشتركة أيضا على أساس طارئ حسب الاقتضاء.
    También es fundamental la participación periódica y genuina en el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta. UN وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية.
    También estableció la capacidad operativa inicial para apoyar el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وأنشأت أيضا قدرة تشغيلية أولية لدعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بين السودان وجنوب السودان.
    También comprometía a las partes a poner en marcha de inmediato el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN ويلزم القرار الطرفين أيضا بتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها فورا.
    el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras apoyaría estas medidas bajo la supervisión del mecanismo político y de seguridad conjunto. UN وستقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها الدعم لهذه الترتيبات، تحت إشراف الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    Composición del componente militar de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei, incluido el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Destacó el mecanismo conjunto de actividades ONURS/PNUD/PNUMA y la apertura del mecanismo a las contribuciones de otras partes. UN وأشار إلى اﻵلية المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإلى فتح اﻵلية لمساهمات اﻷطراف اﻷخرى.
    4 informes sobre violencia sexual en los conflictos, redactados con información de la base de datos de la MONUSCO sobre violencia sexual, denominada " ITEM " , y el mecanismo conjunto de vigilancia y presentación de informes, y su distribución a asociados multilaterales y medios de comunicación UN إعداد 4 تقارير عن العنف الجنسي أثناء النزاعات، استنادا إلى قواعد البيانات المتوافرة لدى البعثة عن العنف الجنسي، وتوزيعها على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام، وإنشاء آلية مشتركة للرصد والإبلاغ
    el mecanismo conjunto de Verificación de Rwanda y la República Democrática del Congo realizó 22 misiones sobre el terreno. UN قامت آلية التحقق المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيفاد 22 بعثة ميدانية.
    Los participantes opinaron que las fronteras que había de abarcar el mecanismo conjunto de Verificación ampliado eran bastante largas y exigían gran cantidad de recursos. UN ورأى الاجتماع أن مناطق الحدود التي ستغطيها أنشطة آلية التحقيق المشتركة الموسّعة طويلة للغاية وتحتاج إلى موارد كثيفة.
    La Comisión señala que las reducciones propuestas de la plantilla se relacionan únicamente con el mecanismo conjunto de Apoyo y Coordinación y se derivan principalmente del exceso de capacidad que surgió a la luz de las funciones actuales de esa operación, y no reflejan necesariamente eficiencias resultantes de la integración de las cuatro entidades. UN وتشير اللجنة إلى أن حالات خفض عدد الموظفين المقترحة ترتبط فقط بالآلية المشتركة للدعم والتنسيق، وأن تلك الحالات تنبع أساسا من الزيادة المفرطة في القدرة التي نشأت في ضوء المهام الفعلية لتلك العملية ولا تعكس بالضرورة أوجه الكفاءة الناشئة عن إدماج الكيانات الأربعة.
    Arreglos de las Naciones Unidas en apoyo a las conversaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta UN الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة لدعم المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more