Parámetros para definir el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | بارامترات لتحديد آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Parámetros para definir el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: documento de antecedentes preparado por la Secretaría | UN | بارامترات لتحديد آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة |
Pidió al Congreso que velara por que el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción entrara en funcionamiento de manera rápida, eficaz y universal. | UN | وأهاب بالمؤتمر أن يكفل الإسراع بإعمال آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وأن تكون تلك الآلية فعّالة وشاملة. |
En particular, observa que de conformidad con la resolución 1/1 de la Conferencia, el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención debería: | UN | وتشير على وجه الخصوص إلى أن آلية استعراض التنفيذ ينبغي، عملا بقرار المؤتمر 1/1: |
En su resolución 3/1, la Conferencia decidió que el Mecanismo de examen de la aplicación se encargara de recapitular y proseguir la labor realizada por el Grupo de trabajo. | UN | وقرَّر المؤتمر، في قراره 3/1، أن تتولى آلية استعراض التنفيذ مسؤولية متابعة عمل الفريق العامل ومواصلته. |
Los participantes debatieron acerca del papel de la sociedad civil en el Mecanismo de examen de la aplicación y en las actividades que se desarrollan para combatir la corrupción. | UN | وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد. |
IV. Definición de parámetros para el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | رابعا- تحديد البارامترات اللازمة لآلية استعراض تنفيذ اتفاقيه الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Teniendo en cuenta las experiencias de los Estados Parte que participan en el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان خبرات الدول الأطراف المشاركة في آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención se considera, mayoritariamente, un modelo eficaz. | UN | وتعتبر آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية التي اعتمدتها الدول الأطراف على نطاق واسع نموذجا ناجحا. |
También aprobó tres decisiones, en relación con el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención y los lugares en que se celebrarán sus períodos de sesiones octavo y noveno. | UN | كما اعتمد المؤتمر ثلاثة قرارات، بشأن آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وبشأن مكانيْ عقد الدورتين الثامنة والتاسعة للمؤتمر. |
El Presidente recordó que en los tres primeros períodos de sesiones de la Conferencia se había negociado y aprobado el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى خلال الدورات الثلاث الأُولى للمؤتمر التفاوض حول آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية ثم اعتمادها. |
Elogió a los Estados parte por la seriedad, la responsabilidad y el entusiasmo con que habían participado en el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención desde que la Conferencia, en su tercer período de sesiones, había adoptado la histórica decisión relativa al Mecanismo. | UN | وأشاد المدير التنفيذي بما أبدته الدول الأطراف من جدّية واجتهاد وحماس لدى مشاركتها في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية منذ اتخاذ مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة قراره المعْلَم بشأن تلك الآلية. |
Alemania, Argentina, Brasil, Chile, Costa Rica, Filipinas, Jordania, México y Sudáfrica: proyecto de resolución revisado sobre el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención | UN | الأرجنتين، الأردن، ألمانيا، البرازيل، جنوب أفريقيا، شيلي، الفلبين، كوستاريكا، المكسيك: مشروع قرار منقَّح بشأن آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية |
24. el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención ha estado en funcionamiento desde junio de 2010. | UN | 24- ودخلت آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية حيز التشغيل منذ حزيران/يونيه 2010. |
Esa asistencia sería dirigida e impulsada por cada país, a fin de asegurar el máximo de repercusión y satisfacer las necesidades de asistencia técnica determinadas mediante el Mecanismo de examen de la aplicación. | UN | وسوف تكون هذه المساعدة قُطريةً، مبادرةً وتنفيذاً، لكفالة أقصى قدر من التأثير وتلبية الاحتياجات إلى المساعدة التقنية المحدَّدة من خلال آلية استعراض التنفيذ. |
II. Estrategia para atender a las necesidades de asistencia técnica determinadas mediante el Mecanismo de examen de la aplicación | UN | ثانيا- استراتيجية تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية المحدَّدة من خلال آلية استعراض التنفيذ |
6. El análisis actual de las necesidades de asistencia técnica determinadas mediante el Mecanismo de examen de la aplicación sugiere que existe una necesidad general de elaborar instrumentos y guías que se puedan adaptar a un determinado contexto regional o nacional o a una solicitud concreta. | UN | 6- يشير التحليل الحالي للاحتياجات من المساعدة التقنية المحدَّدة من خلال آلية استعراض التنفيذ إلى أنَّ هناك حاجة ماسّة إلى وضع أدوات وأدلة يمكن تكييفها لتوائم سياقا أو طلبا إقليميا أو قطريا محدّدا. |
En él también figura información sobre los resultados del cuarto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, los progresos realizados por el Mecanismo de examen de la aplicación y las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción. | UN | كما يتضمّن معلومات عن نتائج الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف، والتقدم المحرَز في تنفيذ آلية الاستعراض والتدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته. |
En última instancia, el Mecanismo de examen de la aplicación ha brindado la oportunidad de desmitificar la lucha contra la corrupción y convertirla en un esfuerzo verdaderamente colectivo, al demostrar que ningún país o sector está libre de corrupción. | UN | وفي نهاية المطاف، أتاحت آلية الاستعراض الفرصة لنزع الحساسية عن العمل المناهض للفساد وتحويله إلى جهد جماعي صادق عن طريق البرهنة على أنه لا يوجد بلد أو قطاع مستثنى من الفساد. |
15. el Mecanismo de examen de la aplicación comenzó sus trabajos en julio de 2010. | UN | 15- بدأ تشغيل آلية الاستعراض في تموز/يوليه 2010. |
36. el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción entró en el último año de su primer ciclo. | UN | 36- ابتدأت السنة الأخيرة من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
2. De conformidad con el artículo 63, párrafo 7, de la Convención, la Conferencia estableció en su tercer período de sesiones, celebrado en Doha del 9 al 13 de noviembre de 2009, el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | 2- وعملا بالفقرة 7 من المادة 63 من الاتفاقية، أنشأ المؤتمر في دورته الثالثة، المعقودة في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، آليةَ استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Varios oradores hicieron hincapié en el hecho de que la determinación de las necesidades y prioridades en materia de asistencia técnica, y su consiguiente prestación, eran directamente pertinentes para el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وشدّد عدة متكلمين على أن استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية وأولوياتها، ثم تقديم تلك المساعدة، لهما صلة مباشرة بآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |