En cualquier caso, esa práctica debería constituir un factor de importancia en el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وعلى أية حال ينبغي أن تشكل بهذه الممارسة، عاملا هاما في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
:: Cooperar de manera constructiva en el mecanismo de examen periódico universal | UN | :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
:: Cooperar activamente con el mecanismo de examen periódico universal y contribuir a su eficacia. | UN | :: أن تتعاون بنشاط مع فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل وتساهم في عملها. |
En particular, las necesidades de documentación relacionadas con el mecanismo de examen periódico universal crea enormes tensiones en los recursos de la División. | UN | وتفرض على وجه الخصوص الاحتياجات من الوثائق المتصلة بآلية الاستعراض الدوري الشامل ضغوطا هائلة على موارد الشعبة. |
Los esfuerzos por poner a punto la relación entre los órganos creados en virtud de tratados y el mecanismo de examen periódico universal son continuos. | UN | ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
el mecanismo de examen periódico universal del Consejo permite a la comunidad internacional actuar de manera objetiva, prudente y coherente. | UN | وتتيح آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس تمكين المجتمع الدولي من التصرف بطريقة موضوعية وحذرة ومتسقة. |
:: Demostrar su disposición a cooperar con el mecanismo de examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones; | UN | :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة. |
Respaldamos la opinión expresada por el Secretario General de que la labor del Consejo debe deslindarse claramente del pasado; esto debe ser evidente en la manera como desarrolla y aplica el mecanismo de examen periódico universal. | UN | ونؤيد الرأي الذي عبر عنه الأمين العام بأنه يجب أن يشكل عمل المجلس قطيعة واضحة في الماضي؛ ويجب أن يكون ذلك واضحا في طريقة إنشاء وتطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En la esfera de la promoción de los derechos humanos básicos, nos complace saber que el Consejo de Derechos Humanos ha creado el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
51. Los procedimientos especiales pueden interactuar con el mecanismo de examen periódico universal. | UN | 51- ويمكن أن تتفاعل الإجراءات الخاصة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Expresaron su satisfacción por las mejoras que el proceso de creación institucional, en particular el mecanismo de examen periódico universal, había supuesto para el sistema de derechos humanos. | UN | ورحبوا بما دخل على نظام حقوق الإنسان من تحسينات نتيجة لعملية بناء المؤسسات، وتحديداً آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Cooperará plenamente con el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وستتعاون بشكل كامل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Teniendo esa visión presente fue que se creó el mecanismo de examen periódico universal, que funciona ya en el Consejo. | UN | وعلى هذه الخلفية أُنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل التي أصبح معمولا بها الآن داخل المجلس. |
Los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe han respaldado activamente su proceso de construcción institucional, en particular el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En ese contexto, el mecanismo de examen periódico universal constituye una innovación significativa. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان آلية ابتكارية هامة. |
Espera que el mecanismo de examen periódico universal no se transforme en un instrumento politizado. | UN | ويأمل أن آلية الاستعراض الدوري الشامل لن تتحول إلى أداة مسيّسة. |
La promoción y la protección de los derechos humanos deben basarse en el diálogo y la cooperación, en particular para reforzar las capacidades; y el mecanismo de examen periódico universal ofrece buenas perspectivas a esos efectos. | UN | وأضافت أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يجب أن تستند إلى الحوار والتعاون، لا سيما من أجل تعزيز القدرات. وتفتح آلية الاستعراض الدوري الشامل الباب أمام إمكانيات طيبة في هذا الصدد. |
Durante la reunión, los titulares de mandatos intercambiaron opiniones con la Alta Comisionada, la Alta Comisionada Adjunta, el anterior Presidente del Consejo de Derechos Humanos y el facilitador del Grupo de Trabajo del Consejo sobre el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وخلال الاجتماع، تبادل المكلفون بولايات الآراء مع المفوضة السامية ونائبتها والرئيس السابق لمجلس حقوق الإنسان وميسّر الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
El anterior Presidente subrayó que a ese respecto sería importante la composición de la delegación que participara en el Grupo de Trabajo sobre el mecanismo de examen periódico universal y que lo ideal sería que esa composición asegurase que se contara con conocimientos y experiencia en materia de derechos humanos. | UN | وأكد الرئيس السابق أن لتشكيل الوفد المشارك في الفريق العامل المعني بآلية الاستعراض الدوري الشامل أهمية في هذا الصدد، وأن ذلك يجب أن يؤمن، في أمثل الحالات، ممارسة حقوق الإنسان. |
el mecanismo de examen periódico universal creado por el Consejo resulta pertinente a este respecto. | UN | وآلية الاستعراض الدوري الشامل التي استحدثها المجلس مجدية في هذا الصدد. |
Grupo de trabajo sobre el mecanismo de examen periódico universal | UN | الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
101. Hay muchos argumentos a favor y en contra de la simbiosis de los mandatos relativos a países con el mecanismo de examen periódico universal y los períodos extraordinarios de sesiones. | UN | 101- وتتعدد الحجج المؤيدة والمعارضة للجمع بين الولايات القطرية والاستعراض الدوري الشامل والدورات الاستثنائية. |
Sin duda, uno de los mayores activos de este Consejo es el mecanismo de examen periódico universal, que permitirá contar con parámetros de evaluación más afinados, al tiempo que promoverá una mayor cooperación hacia aquellos Estados que así lo requieran para cumplir con sus obligaciones. | UN | ولا شك أن أحد الأصول الرئيسية لدى المجلس يتمثل في الآلية العالمية للاستعراض الدوري ، التي ستوفر بارامترات أكثر دقة للتقييم فضلا عن تقديمها قدرا أكبر من المساعدة للدول التي تطلب العون في الوفاء بالتزاماتها. |
421.6 Reafirmar la necesidad de proteger el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos de la politización y el doble rasero, e impedir su uso indebido y manipulación para preservar el enfoque de cooperación en el Consejo de Derechos Humanos; | UN | 421-6 التأكيد مجدداً على ضرورة حماية آلية الاستعراض الدوري العالمي لمجلس حقوق الإنسان من التسييس وازدواجية المعايير، والحيلولة دون إساءة استخدامه أو التلاعب به من أجل صون النهج التعاوني في مجلس حقوق الإنسان؛ |
En el mismo plazo, el Consejo también elaboraría las modalidades y la asignación del tiempo necesario para el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي خلال الإطار الزمني نفسه سيقوم المجلس بوضع الطرائق وتحديد الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Si bien el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos constituye una oportunidad para mejorar la aplicación por parte de los Estados de sus obligaciones en materia de derechos humanos, éste debe completar, pero no duplicar, el actual sistema de órganos de tratados. | UN | وبينما تتيح آلية مجلس حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل الفرصة لتحسين تنفيذ الدول التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، يجب أن تكون متممة لنظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وليست ازدواجا لها. |