"el mecanismo nacional para el adelanto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآلية الوطنية للنهوض
        
    • الجهاز الوطني للنهوض
        
    • الآليات الوطنية للنهوض
        
    • الآلية الوطنية المعنية بالنهوض
        
    • الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض
        
    • الجهاز الوطني من أجل النهوض
        
    • وهي الجهاز الوطني الذي يضطلع بالنهوض
        
    • رُقِّي الجهاز الوطني المعني بالنهوض
        
    La Federación es reconocida por tanto como el mecanismo nacional para el adelanto de la Mujer y cuenta con los recursos humanos capacitados para tales fines. UN ومن ثم فإن الاتحاد معترف به بوصفه الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وله الموارد البشرية المدربة لهذه الغايات.
    Las principales organizaciones encargadas de la preparación del informe fueron en primer lugar el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y en segundo lugar el Consejo Nacional para la Mujer y el Desarrollo. UN جرى تعريف الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ثم المجلس الوطني للمرأة والتنمية بالمنظمة المسؤولة أساسا عن كتابة التقارير.
    A continuación figuran algunos ejemplos de tareas realizadas por el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer junto con otros interesados: UN ومن أمثله الأعمال التي اضطلعت بها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالتعاون مع أصحاب المصلحة ما يلي:
    el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer puede contribuir a remediar esta situación alentando una mayor participación de la mujer. UN وبإمكان الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة المساعدة في تصحيح هذا الوضع عن طريق تشجيع المرأة على زيادة مشاركتها.
    el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer incluye al Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia y sus organismos de ejecución, el Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer, el Comité de Ejecución y Evaluación de programas para el adelanto de la mujer y el Comité de Coordinación de las actividades del Programa de la mujer en el desarrollo realizadas por los distritos y subdistritos. UN تشمل الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة وزارة شؤون المرأة والطفل ووكالاتها المنفذة، والمجلس الوطني للنهوض بالمرأة؛ ولجنة تنفيذ وتقييم تنمية المرأة؛ ولجنة تنسيق دور المرأة في التنمية على صعيد الأوبازيلات والمقاطعات.
    La Federación de Mujeres Cubanas es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN واتحاد النساء الكوبيات هو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    El Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y la incorporación de la problemática de género. UN تمثل وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعميم مراعاة نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.
    Advirtiendo que la discriminación podría no ser intencional y que podría haber casos en los que disposiciones neutrales en materia de género pudiesen tener efectos discriminatorios sobre las mujeres, la oradora pregunta si el mecanismo nacional para el adelanto de la Mujer ha puesto en marcha un diálogo sobre esa cuestión, y si los profesionales del derecho participarán en dicho diálogo. UN وأشارت إلى أن التمييز يمكن أن يكون عفويا، وأنه قد تكون هناك حالات يثبت فيها أن الأحكام التي تتسم بالحياد فيما يتعلق بنوع الجنس يترتب عليها آثار تمييزية بالنسبة للمرأة، وتساءلت عما إذا كانت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد بدأت حوارا بشأن هذه المسألة، وعما إذا كان القانونيون سيشتركون في هذا الحوار.
    Con el propósito de alcanzar esos objetivos, el Gobierno de Maldivas viene, entre otras cosas, fortaleciendo el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y promoviendo la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتحقيقا لتلك الأهداف، أعلنت أن حكومتها تقوم بجملة أمور منها تدعيم الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Preocupa al Comité que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no tenga poder y visibilidad o recursos financieros y humanos suficientes para promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 283- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ليس لها ما يكفي من السلطة والصيـت، أو الموارد المالية والبشرية لكي تقوم على نحو فعـال بتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Preocupa al Comité que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no tenga poder y visibilidad o recursos financieros y humanos suficientes para promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 283- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ليس لها ما يكفي من السلطة والصيـت، أو الموارد المالية والبشرية لكي تقوم على نحو فعـال بتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El Comité acoge complacido el establecimiento del Comité Nacional de la Mujer como el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 381 - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة، بوصفها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    el mecanismo nacional para el adelanto de la Mujer en Argentina fue creado en 1983 con la Dirección de la Mujer, que se ubicó en el ámbito de la Secretaría de Desarrollo Humano y Familia del Ministerio de Salud y Acción Social. UN أنشئت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 1983 بإدارة المرأة الكائنة في إطار أمانة التنمية البشرية والأسرة التابعة لوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    El Estado costarricense, atendiendo a la recomendación de fortalecer el mecanismo nacional para el adelanto de las mujeres, impulsar políticas públicas para la equidad de género y poner en marcha mecanismos institucionales que hicieran posible la Transversalización de la perspectiva de género en los niveles sectoriales e institucionales. UN وتشير هذه التوصيات إلى دعم الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وتشجيع وضع سياسات عامة للإنصاف بين الجنسين، وإنشاء آليات مؤسسية تيسّر إدماج المنظور الجنساني في المستويات القطاعية والمؤسسية.
    En consecuencia, el mecanismo nacional para el adelanto de la Mujer y la Oficina de la Mujer han sido elevados a la categoría de departamento del nuevo Ministerio de Asuntos de la Mujer, los Deportes, la Cultura y los Servicios Sociales. UN وبناء عليه، تم رفع الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة أو المكتب المعني بشؤون المرأة إلى مستوى الوزارة التي أصبح اسمها وزارة شؤون المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    32. La Sra. Zou Xiaoqiao dice que no comprende del todo el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 32 - السيدة زو خياوكياو: قالت إنها لا تملك فكرة واضحة عن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Fuente: las propias organizaciones no gubernamentales o el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer si mantienen listas de organizaciones no gubernamentales. UN المصادر: المنظمات غير الحكومية ذاتها أو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة إذا كان يحتفظ بقوائم للمنظمات غير الحكومية.
    También le preocupa que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer siga adoleciendo de falta de autoridad y de recursos humanos y financieros adecuados. UN وتشعر أيضا بالقلق لأن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة لا يزال يفتقر للسلطة وللموارد البشرية والمالية الكافية.
    Sírvase dar información adicional sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y especificar su estructura, su nivel de autoridad, sus funciones y sus recursos humanos y financieros. UN 7 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وتحديد هيكلتها، ومستوى سلطتها، ووظائفها، ومواردها البشرية والمالية.
    La Unión Nacional de Mujeres Eritreas lleva tiempo actuando como el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en Eritrea. UN يؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريـات منذ أمد طويل دور الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إريتريا.
    Sírvase explicar las medidas que está tomando o proyecta tomar el Gobierno para hacer que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer tenga capacidad para adoptar decisiones y disponga de recursos financieros y humanos suficientes. UN ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بما يكفي من قدرات تعينها على صنع القرارات، وبما يكفي من موارد مالية وبشرية.
    La representante concluyó señalando que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer ha elaborado una lista de estatutos que no se ajustan a la Convención. UN ٢٩١ - واختتمت الممثلة عرضها باﻹشارة إلى أن الجهاز الوطني من أجل النهوض بالمرأة قد وضع قائمة بالقوانين التي لا تتماشى مع الاتفاقية.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel, encabezada por el Ministro de Estado para Asuntos del Primer Ministro e integrada por la Secretaria General de la Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la Mujer, el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفد على مستوى عال برئاسة وزير الدولة لشؤون رئاسة الوزراء ولشمول الوفد الأمين العام للجنة الوطنية الأردنية للمرأة، وهي الجهاز الوطني الذي يضطلع بالنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more