"el medio ambiente y los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة وحقوق الإنسان
        
    • والبيئة وحقوق الإنسان
        
    • بالبيئة وحقوق الإنسان
        
    El PNUMA, el ACNUDH y los expertos independientes en derechos humanos y el medio ambiente han emprendido iniciativas para promover los vínculos entre el medio ambiente y los derechos humanos. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبراء المستقلون في حقوق الإنسان والبيئة بمبادرات للنهوض بجوانب الصلة بين البيئة وحقوق الإنسان.
    Se refleja en la propagación de normas y valores mundiales, la difusión de la democracia y la proliferación de acuerdos y tratados mundiales, incluidos los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente y los derechos humanos. UN وينعكس ذلك في نشر المعايير والقيم العالمية وانتشار الديمقراطية والاتفاقات والمعاهدات العالمية بما في ذلك الاتفاقات الدولية في مجالي البيئة وحقوق الإنسان.
    En varios documentos e instrumentos internacionales y regionales, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se trata de los vínculos entre el medio ambiente y los derechos humanos. UN وقد حُددت العلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان في عدد من الوثائق والصكوك الدولية والإقليمية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En todas las actividades se incorporarían temas generales como los referentes al género, el medio ambiente y los derechos humanos. UN وستدمج في جميع هذه الأنشطة بشكل كامل الموضوعات الداخلة في معظم القضايا مثل البُعد الجنساني والبيئة وحقوق الإنسان.
    Además, puede destacarse una serie de actividades en los ámbitos de la cultura, la educación, el medio ambiente y los derechos humanos. UN ويمكن فضلا عن ذلك إبراز عدد من الأنشطة في مجالات الثقافة والتعليم والبيئة وحقوق الإنسان. الثقافـــة
    Rendimiento de las inversiones relacionadas con el medio ambiente y los derechos humanos; UN 4 - عوائد الاستثمارات الخاصة بالبيئة وحقوق الإنسان.
    VI. PROMOCIÓN DEL DEBATE INTERNACIONAL SOBRE el medio ambiente y los derechos humanos UN رابعاً - تعزيز المناقشات الدولية بشأن البيئة وحقوق الإنسان
    Es necesario hacer frente a los efectos de la actividad minera en el medio ambiente y los derechos humanos, en particular la difícil situación que se crea durante las operaciones de voladura. UN وينبغي معالجة ما تتعرض له البيئة وحقوق الإنسان من آثار من جراء أنشطة التعدين، لا سيما المحنة التي يعاني منها من يرغمون على ترك منازلهم نتيجة عمليات التفجير.
    41. El Consejo de Derechos Humanos y su predecesora, la Comisión de Derechos Humanos, han realizado declaraciones y estudios pertinentes sobre la relación entre el medio ambiente y los derechos humanos. UN 41- صدرت عن مجلس حقوق الإنسان، وعن لجنة حقوق الإنسان التي سبقته، بيانات ودراسات تتصل بالعلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان.
    Del mismo modo, un coordinador sobre el medio ambiente y los derechos humanos podría ayudar a los diversos procedimientos a abordar las dimensiones ambientales de sus respectivos mandatos. UN كما أن من شأن وجود مركز تنسيق بشأن قضايا البيئة وحقوق الإنسان أن يوفّر مساهمة قيّمة لمختلف الإجراءات الخاصة التي تُعنى بالأبعاد البيئية التي تنطوي عليها ولاية كل منها.
    Cada vez causa más preocupación el que los tribunales que resuelven los litigios de los inversionistas con los Estados estén dando más y más una interpretación amplia a las disposiciones relativas a la expropiación que podría amenazar la capacidad y disposición de los Estados de introducir nuevos reglamentos para proteger el medio ambiente y los derechos humanos. UN فثمة قلق متزايد سببه أن المحاكم التي تبت في المنازعات بين المستثمرين والدول أخذت أكثر فأكثر تفسر أحكام المصادرة تفسيراً فضفاضاً وبطرق يمكن أن تقوض قدرة الدول واستعدادها لإدخال لوائح تنظيمية جديدة لحماية البيئة وحقوق الإنسان.
    45. Se ha establecido la vinculación entre el medio ambiente y los derechos humanos en diversos documentos internacionales y regionales, en particular en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 45- حُدّدت العلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان في العديد من الوثائق والصكوك الدولية والإقليمية، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    46. La vinculación entre el medio ambiente y los derechos humanos se pone particularmente de manifiesto en el Convenio de Aarhus, en el que se trata del derecho de acceso a la información, la participación y la justicia con el fin de proteger el derecho a vivir en un medio ambiente adecuado para la salud y el bienestar. UN 46- وتتجلى العلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان بشكل خاص في اتفاقية آرهوس التي تتناول الحق في الحصول على المعلومات، والمشاركة والعدالة، بهدف حماية الحق في العيش في بيئة ملائمة للصحة والسلامة.
    Como partes interesadas, deseamos sinceramente que el desguace de buques se transforme en un sector industrial limpio, sostenible y respetuoso con el medio ambiente y los derechos humanos y, como hemos podido observar en esta última hora, no somos los únicos decepcionados con los resultados de esta reunión y con la ausencia absoluta de un debate en profundidad sobre las cuestiones que nos han encomendado. UN بوصفنا مستفيدون مهتمين اهتماما صادقا بضمان تحويل عملية تفكيك السفن إلى قطاع صناعي نظيف ومستدام يحترم البيئة وحقوق الإنسان ، وكما عبر الكثيرون على مدى الساعة الماضية عن خيبة الأمل في هذا الاجتماع للغياب التام لأية مناقشات جادة وجوهرية في القضايا المطروحة علينا.
    También he comentado que me parece más bien extraño que las ONG estén presentes en los debates sobre cuestiones amplias, como el medio ambiente y los derechos humanos, y que apenas participen en, tal vez, el problema más grave al que se enfrenta la humanidad, a saber, las armas nucleares. UN وقد أشرت أيضاً إلى أنه يبدو لي من الغريب أن تشارك المنظمات غير الحكومية في نقاشات حول قضايا واسعة مثل البيئة وحقوق الإنسان في حين تقل مشاركتها في مناقشة ربما أخطر المشكلات التي تواجهها الإنسانية ألا وهي الأسلحة النووية.
    i) Informe del Secretario General sobre la atención que prestan los Estados a la posible relación entre el medio ambiente y los derechos humanos (párrafo 11 de la resolución 2003/71); UN (ط) تقرير الأمين العام عن الاهتمام الذي توليه الدول للعلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان (القرار 2003/71، الفقرة 11)؛
    3. El 14 de julio de 2003 se envió una nota verbal a todas las Misiones Permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en la que se pedía información u observaciones que se consideraran pertinentes para la preparación del informe del Secretario General sobre la posible relación entre el medio ambiente y los derechos humanos. UN 3- وفي 14 تموز/يوليه 2003، أُرسلت مذكرة شفهية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية، تطلب فيها الإفادة بأي معلومات أو ملاحظات يُعتقد أنها ذات صلة بإعداد تقرير الأمين العام بشأن العلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان.
    Me refiero al deseo de algunos de que la liberalización del comercio esté condicionada a que los países en desarrollo cumplan ciertas normas en los sectores del trabajo, el medio ambiente y los derechos humanos. UN وأشير بذلك إلى رغبة البعض في جعل تحرير التجارة مشروطا باستيفاء البلدان النامية لبعض المعايير في مجالات العمل والبيئة وحقوق الإنسان.
    El objetivo principal del Decenio es fortalecer la cooperación internacional para solucionar los problemas que enfrentan los pueblos indígenas en las áreas del desarrollo, la educación, la salud, el medio ambiente y los derechos humanos. UN وأضافت أن الهدف الأولي للعقد هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات التنمية والتعليم والصحة والبيئة وحقوق الإنسان.
    El Japón también apoya los empeños en curso para hacer posible que el sistema de las Naciones Unidas labore de manera más coherente y eficaz en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria, el medio ambiente y los derechos humanos. UN كما تدعم اليابان المساعي الجارية لتمكين منظومة الأمم المتحدة من العمل بشكل أكثر تماسكا وفعالية في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان.
    Plantearon brevemente la posibilidad de incorporar el cambio climático en el mandato propuesto sobre el medio ambiente y los derechos humanos, con el fin de generar sinergias en los debates sobre estos temas, y mencionaron también la posibilidad de racionalizar los mandatos de los procedimientos especiales existentes para incluir en ellos el cambio climático y los derechos humanos. UN وطرحوا بشكل موجز إمكانية دمج تغير المناخ في الولاية المقترحة المعنية بالبيئة وحقوق الإنسان من أجل إيجاد تآزر في هذه النقاشات. وأُشير إلى نهج آخر محتمل هو تبسيط ولايات الإجراءات الخاصة الموجودة لتشمل تغير المناخ وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more