"el medio urbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق الحضرية
        
    • البيئة الحضرية
        
    • الوسط الحضري
        
    • الحضر
        
    • البيئات الحضرية
        
    • اﻷوساط الحضرية
        
    • اﻻنتماء إلى المدينة
        
    • الوسطين الحضري
        
    • والبيئة الحضرية
        
    • للبيئة الحضرية
        
    Los datos recibidos revelan que hay cierto grado de descentralización y que se realizan algunos estudios sobre las necesidades que se presentan en el medio urbano. UN وتبين المعلومات الواردة أن هناك قدرا من اللامركزية ومن مسح الاحتياجات في المناطق الحضرية.
    19 a 23 de noviembre de 1990 Seminario sobre los niños desfavorecidos (Cotonou) en el medio urbano UN الحلقة الدراسية المعنية باﻷطفال المحرومين في المناطق الحضرية
    Distribución de la población femenina activa ocupada de 10 a 69 años de edad en el medio urbano, por profesión UN توزيع السكان الإناث النشطات والعاملات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 10 و65 سنة حسب المهنة في البيئة الحضرية
    el medio urbano es el principal núcleo de vínculos de ese tipo que se mencionó en muchos informes. UN وتمثل البيئة الحضرية محور مجموعة من الصلات عالجها كثير من التقارير الوطنية.
    En la práctica el cumplimiento de estas disposiciones oficiales tropieza con dificultades tanto en el medio urbano como en el rural. UN وعلى الصعيد العملي، يلاحظ أن مراعاة هذه الأحكام الرسمية مشوبة بالعقبات في الوسط الحضري وفي الوسط الريفي أيضا.
    Asia meridional y América Latina tienen el cociente más elevado de pobreza en el medio urbano frente al rural. UN فجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية تتميزان بأعلى نسبة للفقر في الحضر إلى الفقر في الريف.
    90. En el medio urbano la tasa de acceso es de 71% y en el medio rural, de 15%. UN 90- يبلغ هذا المعدل 71 في المائة في المناطق الحضرية و15 في المائة في المناطق الريفية.
    La condición jurídica de la mujer rural no es diferente de la de las mujeres que viven en el medio urbano. UN ووضع المرأة الريفية لا يختلف في ميدان القانون عن وضع المرأة المقيمة في المناطق الحضرية.
    La proporción de partos con asistencia de los servicios de salud es del 91% en términos generales (del 90,5% en el medio rural y del 91,4% en el medio urbano). UN وتبلغ نسبة التغطية بخدمات التوليد الصحية 91 في المائة في البلد ككل، و 90,5 في الأرياف، و 91,4 في المناطق الحضرية.
    :: En el medio urbano: 5.639 niñas de un total de 12.817 niños frente a 4.800 niñas de un total de 10.946 niños en 2005. UN :: المناطق الحضرية: 639 5 فتاة من مجموع 817 12 تلميذا مقابل 800 4 فتاة من مجموع 946 10 تلميذا في عام 2005.
    :: En el medio urbano: 10.510 niñas de un total de 34.336 niños frente a 8.458 niñas de un total de 30.807 niños en 2005. UN :: المناطق الحضرية: 510 10 فتاة من مجموع 336 34 تلميذا مقابل 458 8 فتاة من مجموع 807 30 تلميذا في عام 2005.
    En el medio urbano, la proporción de los empleos agrícolas sólo alcanza a un 48%. UN وفي المناطق الحضرية لم تعد مواطن العمل الزراعية تتجاوز 48 في المائة.
    El programa abarca dos esferas principales, el medio urbano y el desarrollo industrial, y su ámbito está comprendido en el Programa de Acción Mundial. UN ويغطي مجالين رئيسيين هما: البيئة الحضرية والتنمية الصناعية.
    También se hacía referencia al interés en Finlandia en la planificación de los nombres y a la importancia de los nombres de lugares en el medio urbano. UN وأشار التقرير إلى اهتمام فنلندا بالتخطيط للأسماء وإلى أهمية أسماء الأماكن في البيئة الحضرية.
    Mas la proporción de las muchachas que frecuentan la escuela en el medio urbano sería aún mayor si una franja no insignificante de esta población no fuera solicitada en los hogares como trabajadoras familiares. UN ونسبة البنات التي تذهب إلى المدارس في البيئة الحضرية كانت سترتفع، مع هذا، إلى حد كبير في حالة عدم إلزام شريحة ملموسة منهن بالبقاء بالبيت للمساعدة في الأعمال المنزلية.
    Estudio sobre la caracterización y la evaluación de las externalidades en el medio urbano UN دراسة عن وصف وتقييم العوامل الخارجية في البيئة الحضرية
    El proyecto hace a los desempleados más empleables, crea puestos de trabajo temporales y regenera el medio urbano. UN فالمشروع يجعل العاطلين عن العمل أكثر قابلية للتوظيف، ويخلق وظائف مؤقتة ويجدد البيئة الحضرية.
    No obstante, en el medio urbano ascendió al 58%, en comparación con el 15% para el medio rural. UN بيد أن هذا المعدل بلغ ٨٥ في المائة في الوسط الحضري مقابل ٥١ في المائة في الوسط الريفي.
    Sin embargo, el alumnado femenino no pasó del 47% en el medio urbano y del 6% en el medio rural, es decir el 20% del total de la población femenina perteneciente a este grupo de edad. UN لكن عدد الفتيات لا يتجاوز ٧٤ في المائة في الوسط الحضري و٦ في المائة في الوسط الريفي، أي ٠٢ في المائة من مجموع عدد الاناث من السكان من فئة العمر هذه.
    La tasa de prevalencia de mujeres obesas es de 28,9% en el medio urbano. UN ومعدل انتشار النساء البدينات هو 28.9 في المائة في الوسط الحضري.
    En el medio rural, la brecha digital es el doble de profunda que en el medio urbano. UN والفجوة الرقمية في الريف تزيد مرتين عنها في الحضر.
    La falta de disponibilidad de retretes en el medio urbano casi ha desaparecido, y en el medio rural se ha reducido a la mitad pasando del 10% en 1980 al 5% en 1999. UN والافتقار إلى المراحيض في البيئات الحضرية قد اختفى تقريبا، كما أنه قد هبط إلى النصف من 10 في المائة إلى 5 في المائة في عام 1999 بالمناطق الريفية.
    El Centro ha establecido una red de comunicaciones que apunta a reunir, recuperar y almacenar información sobre programas que fomentan la vida de familia en el medio urbano. UN وقد أنشأ شبكة للاتصالات الغرض منها جمع المعلومات المتعلقة بالبرامج التي ترعى اﻷسرة في اﻷوساط الحضرية واسترجاعها وخزنها.
    Con el fin de paliar la insuficiencia de la oferta de mano de obra respecto de la demanda femenina, la facilitación del acceso de la mujer a la obtención de préstamos mediante el microcrédito le ha permitido crear actividades que favorecen su autonomía en el medio urbano o rural. UN ولتدارك عدم كفاية عروض العمل بالمقارنة مع الطلب الصادر عن نساء، فإن تيسير حصول النساء على القروض الصغرى قد سمح لهن بإحداث أنشطة مواتية لاستقلالهن الذاتي في الوسطين الحضري والريفي.
    Los 22 indicadores reflejan la situación de determinadas ciudades en relación con la vivienda, los servicios básicos, el medio urbano, la gobernanza, el desarrollo urbano y la cooperación internacional. UN وتبين المؤشرات البالغ عددها 22 الوضع في بعض المدن فيما يتعلق بالمأوى والخدمات الأساسية والبيئة الحضرية وأسلوب الإدارة والتنمية الحضرية والتعاون الدولي.
    En 1996 se puso en práctica la tercera etapa del programa del Fondo de la Iniciativa Local para el medio urbano (LIFE). UN ٠٤ - وفي عام ٦٩٩١، تم تنفيذ المرحلة الثالثة من برنامج مرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more