"el mercado laboral de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سوق العمل في
        
    • لسوق العمل في
        
    • في سوق العمل بالنسبة
        
    Sin embargo, el mercado laboral de Bangladesh se ve desfavorecido por la globalización. UN غير أن العولمة لم تكن في صالح سوق العمل في بنغلاديش.
    1.53 Los cambios ocurridos en el mercado laboral de la región han hecho que el Organismo pierda competitividad para contratar a personal. UN 1-53 وقد أدت التقلبات في سوق العمل في المنطقة إلى جعل الوكالة غير قادرة على المنافسة في تعيين الموظفين.
    La promoción de los trabajadores cumple una función importante ante la difícil situación imperante en el mercado laboral de los nuevos Länder federales. UN يمثل النهوض بالعمل مهمة رئيسية في مواجهة الحالة الصعبة بشأن سوق العمل في الإقليم الاتحادي الجديد.
    En relación con este asunto, la VA ha planteado el efecto del racismo y de la discriminación en el mercado laboral de los Países Bajos; UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، طرح التحالف أثر العنصرية والتمييز في نظام سوق العمل في هولندا.
    Informe del estudio de 1998 sobre el mercado laboral de las Islas Salomón. UN تقرير عن الدراسة الاستقصائية لسوق العمل في جزر سليمان لعام 1998.
    La representante manifestó su especial preocupación por las perspectivas de la mujer en el mercado laboral de la Alemania oriental. UN وأعربت الممثلة عن قلقها بوجه خاص بشأن الفرص المتاحة في سوق العمل بالنسبة للمرأة في ألمانيا الشرقية.
    El crecimiento del empleo femenino es un cambio importante que se observa en el mercado laboral de las zonas rurales. UN يشكل النمو في عمالة المرأة تغيرا رئيسيا في سوق العمل في المناطق الريفية.
    Estudio sobre prácticas discriminatorias en el mercado laboral de Mauricio UN دراسة عن الممارسات التمييزية في سوق العمل في موريشيوس
    El Gobierno indicó que podría ser útil suprimir dicha limitación para aplicar el principio enunciado en el Convenio, especialmente teniendo en cuenta la persistente segregación en el mercado laboral de Noruega. UN وذكرت الحكومة أن إزالة هذا التقييد قد يكون مفيدا في تنفيذ المبدأ المنصوص عليه في الاتفاقية، لا سيما في ضوء استمرار الفصل المهني بين الجنسين في سوق العمل في النرويج.
    Aunque la migración legal sirve para colmar lagunas en el mercado laboral de los países de destino, también crea un éxodo intelectual en los países de origen al que se debe poner fin. UN وبينما تفيد الهجرة القانونية في سد الفجوات في سوق العمل في بلدان المقصد فإنها توجد أيضاً استنزافاً للأدمغة في البلدان المنشأ التي تحتاج إلى إيقافه.
    Asegurar la aplicación de la legislación laboral y la protección de los derechos de todos los trabajadores empleados en el mercado laboral de Chipre es una de las principales prioridades del Ministerio de Trabajo y Seguro Social. UN إن كفالة إنفاذ التشريعات المتعلقة بالعمل وحماية حقوق جميع العمال المستخدمين في سوق العمل في قبرص هما من الأولويات الرئيسية لدى وزارة العمل والتأمين الاجتماعي.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para integrar a esas mujeres, cuando corresponda, en programas de aprendizaje permanente y en el mercado laboral de Lituania, por ejemplo creando centros de recursos para mujeres en las zonas rurales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإدماج هؤلاء النساء، عند الاقتضاء، في برامج التعلم مدى الحياة وفي سوق العمل في ليتوانيا، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الموارد المخصصة للنساء في المناطق الريفية.
    98. En un futuro próximo, el mercado laboral de Finlandia se enfrentará con los problemas que crearán el envejecimiento de la población y la amenazadora falta de mano de obra. UN 98- ستواجه سوق العمل في فنلندا في المستقبل القريب تحديات تتمثل في تقدم السكان في السن وفي خطر نقص القوة العاملة.
    La participación en el mercado laboral de las mujeres capaces de trabajar durante los últimos años es la siguiente: 46,7% en 2003, 47,2% en 2004 y 46,3% en 2005. UN وتبدو مشاركة النساء القادرات على العمل في سوق العمل في السنوات الأخيرة على النحو التالي: 46.7 في المائة عام 2003، 47.2 في المائة عام 2004، و 46.3 في المائة عام 2005.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para integrar a esas mujeres, cuando corresponda, en programas de aprendizaje permanente y en el mercado laboral de Lituania, por ejemplo creando centros de recursos para mujeres en las zonas rurales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإدماج هؤلاء النساء، عند الاقتضاء، في برامج التعلم مدى الحياة وفي سوق العمل في ليتوانيا، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الموارد المخصصة للنساء في المناطق الريفية.
    91. el mercado laboral de Ghana se caracteriza por unas tasas muy altas de empleo precario (15,4%), mayoritariamente en los sectores agrícola y rural de la economía. UN 91- يسيطر ارتفاع معدل العمالة الهشة الذي يبلغ 15.4 في المائة ويسجل معظمه في قطاعي الاقتصاد الزراعي والريفي على سوق العمل في غانا.
    125. Entre octubre de 1995 y enero de 1996 se crearon algo más de 3.000 empleos en el mercado laboral de Jamaica. UN ١٢٥ - تم في الفترة ما بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إنشاء أكثر بقليل من ٣٠٠٠ فرص عمل في سوق العمل في جامايكا.
    Según la UNCTAD, las mujeres dominaban el mercado laboral de la producción orientada a la exportación (70%). UN وقالت إنه، حسب تقارير الأونكتاد، تهيمن المرأة على سوق العمل في الإنتاج المعد للتصدير (70 في المائة).
    161. Como se ha explicado en relación con los artículos 6 y 7, la aprobación de la Ley sobre contratos de trabajo, de 1991, reformó el mercado laboral de Nueva Zelandia durante el período objeto del informe. UN 161- خلال الفترة موضع هذا التقرير، أدخل قانون عقود العمل لعام 1991 إصلاحات على سوق العمل في نيوزيلندا، كما هو مبين في إطار المادتين 6 و7 أعلاه.
    Fuente: Oficina de Estadística, 2000; el Empleo en 1998, Informe sobre el mercado laboral de las Islas Salomón en 1998. Seguridad y salud de los trabajadores UN المصدر: مكتب الإحصاءات، 2000؛ التشغيل في عام 1998، تقرير عن الدراسة الاستقصائية لسوق العمل في جزر سليمان لعام 1998.
    La representante manifestó su especial preocupación por las perspectivas de la mujer en el mercado laboral de la Alemania oriental. UN وأعربت الممثلة عن قلقها بوجه خاص بشأن الفرص المتاحة في سوق العمل بالنسبة للمرأة في ألمانيا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more