"el mercado o" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوق أو
        
    • الأسواق أو
        
    • السوقية أو
        
    • السوق أم
        
    En consecuencia, las Naciones Unidas tienen que adquirir equipo en el mercado o recurriendo a las contribuciones voluntarias de otros Estados Miembros. UN ويتطلب هذا من اﻷمم المتحدة شراء معدات من السوق أو من تبرعات الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Toda restricción de las normas puede aumentar las dificultades que tienen los países en desarrollo para permanecer en el mercado o para entrar en él. UN فأي تشدد في تطبيق المعايير قد يؤدي الى زيادة صعوبات بقاء البلدان النامية في السوق أو دخولها اليها.
    De éstas, 17 ya se habían comercializado y otras estaban ingresando en el mercado o se encontraban en el proceso de producción cuando se produjo el ataque a la fábrica. UN وعندما ضرب المصنع، كان قد تم بالفعل تسويق ١٧ نوعا من هذه العقاقير واﻷدوية وكان البعض اﻵخر إما في طريقه إلى السوق أو في مرحلة اﻹنتاج.
    Sin embargo, esto es costoso pues requiere estar presente en el mercado, o por lo menos tener estrechos contactos con él. UN ولكنه باهظ التكلفة؛ فهو يتطلب وجوداً في مواقع الأسواق أو على الأقل إقامة صلات وثيقة بهذه المواقع.
    El GOES a través de una política de vivienda, interviene en aquellos segmentos de la población donde el mercado o sector privado no actúa. UN وهي تستخدم سياسة الإسكان كوسيلة لمساعدة المجموعات التي لا ترعاها الأسواق أو القطاع الخاص.
    Sin embargo, no debían proporcionar incentivos que perturbaran el mercado o violaran las normas internacionales establecidas por la OMC. UN غير أنه ينبغي ألا توفر الحكومات حوافز تشوه السوق أو تنتهك القواعد الدولية التي وضعتها منظمة التجارة العالمية.
    Las reglamentaciones y políticas internas deben estar armonizadas con el mercado o cumplir otros requisitos para la integración económica internacional. UN أما اللوائح والسياسات المحلية فإما متوائمة مع السوق أو مع اشتراطات أخرى لتحقيق التكامل الاقتصادي الدولي.
    Además de tener que ocuparse de las tareas domésticas, por ejemplo, una víctima puede estar obligada a trabajar en faenas agrícolas o en el mercado o a ejercer la prostitución. UN فإلى جانب اقتضاء القيام بالأعمال المنزلية مثلاً قد يفرض على الضحية العمل في الزراعة أو في السوق أو العمل في البغاء.
    Siempre estoy en el hotel, el mercado o el hospital. Open Subtitles أنا دائما في الحانة أو السوق أو المستشفى
    Esto remite claramente a los mercados en los que existe una gran concentración, como el oligopolio, que permite a unas pocas empresas controlar una cuota importante del mercado con lo que crean y gozan de unas condiciones en las que pueden dominar el mercado o realizar operaciones de una manera muy similar a la de un monopolista. UN وهذا يشير بوضوح إلى أسواق عالية التركﱡز كما هو الحال في احتكار القلة حيث تسيطر قلة من مؤسسات اﻷعمال على نصيب كبير من السوق، وبذلك تهيئ لنفسها اﻷوضاع التي تمكنها من أن تهيمن على السوق أو تعمل فيها بنفس الطريقة تقريبا التي يمارسها المحتكر، كما تتمتع بهذه اﻷوضاع.
    Se debe hacer pagar a los ricos por los servicios caros, ya sea a través de una prestación regida por el mercado o una prestación estatal con cobro de tasas de usuario. UN ويجب إكراه اﻷغنياء على الدفع مقابل الخدمات الغالية، سواء عن طريق السوق أو عن طريق توفير الدولة للخدمات مع فرض رسوم على المنتفعين.
    Esto remite claramente a los mercados en los que existe una gran concentración, como el oligopolio, que permite a unas pocas empresas controlar una cuota importante del mercado con lo que crean y gozan de unas condiciones en las que pueden dominar el mercado o realizar operaciones de una manera muy similar a la de un monopolista. UN وهذا يشير بوضوح إلى أسواق عالية التركﱡز كما هو الحال في احتكار القلة حيث تسيطر قلة من مؤسسات اﻷعمال على نصيب كبير من السوق، وبذلك تهيئ لنفسها اﻷوضاع التي تمكنها من أن تهيمن على السوق أو تعمل فيها بنفس الطريقة تقريبا التي يمارسها المحتكر، كما تتمتع بهذه اﻷوضاع.
    Esto remite claramente a los mercados en los que existe una gran concentración, como el oligopolio, que permite a unas pocas empresas controlar una cuota importante del mercado con lo que crean y gozan de unas condiciones en las que pueden dominar el mercado o realizar operaciones de una manera muy similar a la de un monopolista. UN وهذا يشير بوضوح إلى أسواق عالية التركّز كما هو الحال في احتكار القلة حيث تسيطر قلة من مؤسسات الأعمال على نصيب كبير من السوق، وبذلك تهيئ لنفسها الأوضاع التي تمكنها من أن تهيمن على السوق أو تعمل فيها بنفس الطريقة تقريبا التي يمارسها المحتكر، كما تتمتع بهذه الأوضاع.
    Los gobiernos, para financiar los déficits fiscales, recurren a créditos de los mercados de capitales locales, procedimiento que debería utilizarse con precaución para evitar distorsionar el mercado o desplazar al sector privado. UN 47 - وتلجأ الحكومات إلى الاستدانة من أسواق رؤوس الأموال المحلية لتمويل العجز المالي. وينبغي التزام جانب الحذر في ذلك لتفادي تشويه السوق أو مزاحمة القطاع الخاص.
    - Ofrecer o colocar en el mercado un producto en que se incorpore el objeto de la patente, usar dicho producto, o importarlo o almacenarlo para ofrecerlo en venta o colocarlo en el mercado, o darle ese uso, UN عرض منتج يتضمن موضوع البراءة أو طرحه في السوق، واستعمال هذا المنتَج، أو استيراد أو تخزين مثل هذا المنتج من أجل عرضه أو طرحه في السوق أو استعماله؛
    Los programas de ayuda a la exportación que ofrecen tipos inferiores a los que fija el mercado o que autorizan precios que no cubren los costos de funcionamiento pueden suponer una subvención a la exportación. UN وبقدر ما تقدم برامج دعم الصادرات معدلات أدنى من معدلات السوق أو تسمح بأسعار لا تكفي لتغطية تكاليف التشغيل، فإنها يمكن أن تنطوي على إعانة تصدير.
    La finalidad de las diversas técnicas actualmente disponibles en el mercado o en elaboración es ofrecer medios técnicos a través de los cuales algunas o todas las funciones conocidas como características de las firmas manuscritas puedan llevarse a cabo en un contexto electrónico. UN وتستهدف التقنيات المختلفة المتاحة حاليا في السوق أو الجاري تطويرها توفير وسائل تقنية تسمح لبعض أو كل الوظائف المحددة بوصفها من خصائص التوقيعات الخطية بأن تؤدى في بيئة إلكترونية.
    Otros observaron que las prohibiciones de mercurio podrían tener consecuencias imprevistas e inducir a las empresas a almacenar grandes cantidades de mercurio para colocarlo en el mercado o, de otro modo, eliminarlo. UN وأشار آخرون إلى أن حفظ الزئبق قد تكون له آثار غير مقصودة تدفع دوائر الأعمال إلى تخزين كميات ضخمة من الزئبق لطرحها في الأسواق أو التخلص منها.
    En consecuencia, los expertos concluyeron que el alcance y utilidad de la financiación contra recibos de almacén podrían mejorarse mucho combinándola con una información sobre el mercado o incluso con un sistema de comercialización. UN ولذلك خلُص الخبراء إلى أنه يمكن تعزيز نطاق التمويل بموجب إيصالات التخزين تعزيزا كبيرا عن طريق ربطه بمعلومات عن الأسواق أو حتى بنظام للتسويق.
    Sin embargo, la adquisición o conservación ilegal de poder sobre el mercado, o una conducta irrazonable respecto de la propiedad intelectual, se considerarían contrarias a la competencia. UN ومع ذلك، فإن الحيازة غير المشروعة للقوة السوقية أو الابقاء عليها، أو اتباع سلوك غير منطقي فيما يتعلق بالملكية الفكرية، هو أمر يمكن اعتباره مانعا للمنافسة.
    - ¿Y planeabas llevarme por el mercado o voy a quedarme sentada en el coche con Bingo? Open Subtitles -وهل كنتِ تخططين لحملي في السوق أم أجلس في السيارة مع "بينغو"؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more