"el mes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شهر تشرين
        
    • شهر كانون
        
    • شهر أيار
        
    • شهر تموز
        
    • شهر حزيران
        
    • شهر آب
        
    • شهر نيسان
        
    • شهر شباط
        
    • لشهر كانون
        
    • لشهر تشرين
        
    • في كانون الأول
        
    • في تشرين الثاني
        
    • هذا الشهر
        
    • في كانون الثاني
        
    • لشهر تموز
        
    En el mes de noviembre la Oficina investigó el asesinato de un administrador comunal y cinco de sus colegas por un desconocido. UN ومن ذلك أن المفوضية حققت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في اغتيال مسؤول بالكُميون وخمسة من زملائه بيدي شخص مجهول.
    En el mes de enero se los inscribió provisionalmente en Tailandia y, a su regreso a Camboya, recibieron sus tarjetas de inscripción. UN وقد " أدرج هؤلاء " مؤقتا في تايلند خلال شهر كانون الثاني/يناير وتلقوا بطاقات التسجيل عند عودتهم الى كمبوديا.
    Durante el mes de mayo de 1994 se propusieron reducciones de unos 129 funcionarios civiles, 31 observadores militares y 268 observadores de policía civil. UN واقتُرح تخفيض نحو ١٢٩ موظفا مدنيا، و ٣١ مراقبا عسكريا، و ٢٦٨ مراقبا من الشرطة المدنية خلال شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    5. Durante el mes de julio, se informó de un solo incidente entre grupos étnicos. UN 5 - وخلال شهر تموز/يوليه، أُبلغ عن وقوع حالة عنف واحدة بين الإثنيات.
    La cuestión de Angola fue aquella a la que el Consejo prestó más atención durante el mes de junio. UN كانت هذه هي المسألة اﻷفريقية التي تطلبت من المجلس مزيدا من الاهتمام أثناء شهر حزيران/ يونيه.
    Por último, nos gustaría que el informe cubriera al menos hasta el mes de agosto. UN وأخيرا، نود أن تمتد الفترة التي يشملها التقرير إلى شهر آب/أغسطس على الأقل.
    Durante el mes de abril se iniciará la labor preparatoria para examen del TNP que tendrá lugar el año 2000. UN وسيجري خلال شهر نيسان/أبريل، العمل التحضيري اﻷول من أجل الاستعراض الهام لمعاهدة عدم الانتشار في عام ٠٠٠٢.
    Hasta el mes de febrero pasado, sólo se disponía de 800.000 dólares para las nuevas subvenciones que la Junta de Síndicos iba a recomendar en mayo. UN وحتى أواخر شهر شباط/فبراير الماضي، لم يكن هناك سوى ٠٠٠ ٨٠٠ دولار متاحة للمنح التي يمكن أن يوصي المجلس بها في أيار/مايو.
    Durante todo el mes de octubre, las Naciones Unidas siguieron cooperando activamente con la Unión Africana y prestándole su firme apoyo. UN 37 - وواصلت الأمم المتحدة طوال شهر تشرين الأول/أكتوبر توسيع نطاق تعاونها النشط وتأييدها القوي ليشمل الاتحاد الأفريقي.
    Sólo en el mes de noviembre, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a más de 100 palestinos, 35 de ellos niños. UN وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر وحده، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما يربو على 100 فلسطيني، 35 منهم من الأطفال.
    En el mes de octubre el Consejo de Seguridad celebró 17 sesiones oficiales y 20 consultas del plenario. UN وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن 17 جلسة رسمية و 20 مشاورة بكامل هيئته.
    Sin embargo, en el tramo de Kambos de la zona de amortiguación se notificaron 137 violaciones en el mes de diciembre. UN ومع ذلك، تم في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسجيل ١٣٧ انتهاكا في منطقة كامبوس الواقعة في المنطقة العازلة.
    Australia comunicará sus opiniones y observaciones al respecto a la CDI en el mes de enero de 1999. UN وستحيل استراليا آراءها وملاحظاتها حول الموضوع إلى لجنة القانون الدولي قبل شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Más de 60 miembros de la LDN fueron detenidos durante el mes de diciembre. UN واحتجز خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر أكثر من ٠٦ عضواً من أعضاء الرابطة؛
    6. el mes de mayo de 2001 fue crucial para los intentos de resolver pacíficamente el conflicto de Sierra Leona. UN 6- وكان شهر أيار/مايو 2001 حداً فاصلاً في الجهود الجارية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع في سيراليون.
    En el mes de julio no se distribuyeron cereales, que actualmente constituyen el 70% de la canasta de alimentos. UN وفي شهر تموز/يوليه، تعذر توزيع الحبوب التي تشكل نسبة 70 في المائة من السلة الغذائية الحالية.
    Hasta el mes de junio, 6.095 policías nacionales civiles egresaron del centro de formación policial. UN وبحلول شهر حزيران/يونيه، تخرج من اﻷكاديمية ٠٩٥ ٦ عضوا في الشرطة المدنية الوطنية.
    5. Pese a la continua incertidumbre diplomática que rodea el proceso sobre el estatuto futuro de Kosovo, el mes de agosto transcurrió en relativa calma. UN 5 - رغم الغموض الدبلوماسي الذي ما زال يخيم على عملية تحديد وضع الإقليم في المستقبل، ساد شهر آب/أغسطس هدوء نسبي.
    La mesa redonda, copatrocinada por la Fundación Ford, se celebró en Nueva York durante el mes de abril. UN وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الذي شاركت في رعايته مؤسسة فورد، في نيويورك في شهر نيسان/أبريل.
    8. Durante el mes de febrero se iniciaron 215 procesos por violaciones de normas aduaneras y se concluyeron 41. UN ٨ - وخلال شهر شباط/فبراير، بدأ تنفيذ إجراءات متعلقة ﺑ ٢١٥ جريمة جمركية، واختتم ٤١ منها.
    H. Asignación provisional al presupuesto de apoyo para el mes de enero de 2006 UN حــاء - رصد اعتماد مسبق في ميزانية الدعم لشهر كانون الثاني/يناير 2006
    Tengo el honor de señalar respetuosamente a su atención en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre, lo que sigue. UN بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى ما يلي.
    El autor pretende que sólo en el mes de diciembre de 1997 por lo menos cuatro personas fueron muertas en detención preventiva. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه في كانون الأول/ديسمبر 1997 وحده، قُتل أربعة أشخاص على الأقل بعد إيداعهم السجن الاحتياطي.
    Como se prevé la repatriación gradual de 76 funcionarios de contratación internacional durante el mes de noviembre, los créditos previstos para ese mes se han calculado al 50% de su nivel. UN ونظرا للتخفيض المنتظر أن يتم على مراحل بالنسبة ﻟ ٧٦ موظفا دوليا في تشرين الثاني/نوفمبر، فقــد قــدر اعتماد لذلك الشهر بنسبة ٥٠ في المائة من التكلفة.
    El representante de Italia formula una declaración, en cuyo transcurso propone que la Asamblea General lo examine en el mes de diciembre, antes de entrar en receso. UN وأدلى ممثل إيطاليا ببيان اقترح في أثنائه أن تنظر الجمعية العامة في البند قبل فض الدورة هذا الشهر.
    Con la asistencia de la BINUB, las fuerzas nacionales de defensa consiguieron eliminar 1.697 rifles y 29 morteros en el mes de enero. UN وبفضل مساعدة المكتب، تمكنت قوات الدفاع الوطني من التخلص من 697 1 بندقية و 29 قذيفة هاون في كانون الثاني/يناير.
    d Incluidos 91 Voluntarios de las Naciones Unidas para el mes de julio únicamente. UN )د( بما في ذلك ٩١ من متطوعي اﻷمم المتحدة لشهر تموز/يوليه فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more