"el ministerio de cultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الثقافة
        
    • ووزارة الثقافة
        
    • لوزارة الثقافة
        
    • وزير الثقافة
        
    • بوزارة الثقافة
        
    Estas subvenciones se conceden mensualmente y están previstas en el presupuesto del Estado, en un capítulo administrado por el Ministerio de Cultura. UN وأوضح أن هذه اﻹعانات تُمنح شهرياً وهي مقررة في ميزانية الدولة في إطار باب من أبوابها تديره وزارة الثقافة.
    En 1997 el Ministerio de Cultura reanudó la ejecución y financiación de los programas previstos: UN وفي عام ١٩٩٧ استأنفت وزارة الثقافة تنفيذ وتمويل البرامج المتوخاة وهي كما يلي:
    el Ministerio de Cultura de la República Checa ha proporcionado apoyo financiero para las actividades culturales de la minoría romaní. UN وقدمت وزارة الثقافة في الجمهورية التشيكية تقريرا ماليا عن اﻷنشطة الثقافية لﻷقلية الغجرية.
    Con el establecimiento de una Oficina de la Mujer en el Ministerio de Cultura y de dependencias de la mujer en otros sectores clave, el Gobierno ha demostrado su consagración a las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وقد أوضحت الحكومة التزامها بقضايا المرأة بإنشاء مكتب للمرأة في وزارة الثقافة وإدارات نسائية في القطاعات الرئيسية اﻷخرى.
    Los libros no están gravados con ningún impuesto de venta y el Ministerio de Cultura de la República de Serbia costea en forma permanente la compra de obras literarias de arte y cultura para surtir a las bibliotecas. UN ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات.
    el Ministerio de Cultura español no tiene ninguna competencia administrativa sobre estos medios. UN ولا تمارس وزارة الثقافة أي اختصاص اداري على هذه اﻷجهزة.
    Llevan a cabo esas actividades el Ministerio de Cultura y sus dependencias especializadas, los museos, las galerías de arte y demás instituciones. UN وتقوم بإدارة هذه اﻷنشطة وزارة الثقافة ووحداتها المتخصصة والمتاحف وقاعات عرض اﻷعمال الفنية وغيرها من المؤسسات.
    En 1994 el Ministerio de Cultura desembolsó aproximadamente 11.000 millones de zlotys para la publicación de tales revistas. UN وأنفقت وزارة الثقافة نحو ١١ مليار زلوتي في عام ١٩٩٤ لنشر هذه المجلات.
    el Ministerio de Cultura destinó un monto de 140.000 kuna para la renovación de las iglesias parroquiales de Nijemci y Lipovac. UN وخصصت وزارة الثقافة مبلغ ٠٠٠ ١٤٠ كونا لتجديد كنائس أبرشيتي نييمكي وليبوفاك.
    La adquisición fue auspiciada por el Ministerio de Cultura, que en 1997 proporcionó 320.000 kuna. UN تم برعاية وزارة الثقافة الشراء بما قيمته ٠٠٠ ٣٢٠ كونا جرى توفيرها في عام ١٩٩٧.
    El valor de los libros adquiridos por el Ministerio de Cultura desde 1991 asciende a 1.100.000 kuna. UN وتصل قيمة الكتب التي اشترتها وزارة الثقافة منذ عام ١٩٩١ إلى ٠٠٠ ١٠٠ ١ كونا.
    Equipos de expertos del Museo de la ciudad de Ilok prepararán la nueva exposición permanente de este Museo, para lo cual el Ministerio de Cultura proporcionará 300.000 kuna. UN ستقوم أفرقة من خبراء متحف مدينة إيلوك بإعداد واقتراح اﻷساس الكامل للمعرض الدائم الجديد لهذا المتحف، الذي تموله وزارة الثقافة بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ كونا.
    Los gastos de la exposición fueron financiados por el Ministerio de Cultura y ascendieron a 250.000 kuna. UN وقد مولت وزارة الثقافة تكاليف هذا المعرض بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ كونا.
    el Ministerio de Cultura ha contratado a cinco empleados para la Oficina. UN وبعثت وزارة الثقافة بعقود تعيين لخمسة موظفين في القسم في فوكوفار.
    En este último año, el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes lanzó también un Plan de Acción para la Juventud. UN وفي عام ١٩٩٧ بدأت وزارة الثقافة والشباب والرياضة خطة عمل أيضا من أجل الشباب.
    Esta directiva precisa que el Ministerio de Cultura y Comunicaciones designará los establecimientos que pueden editar libros de oración y obras religiosas. UN ويشير إلى تولي وزارة الثقافة والاتصالات تحديد دور النشر المسموح لها بنشر كتب الدعاء والمؤلفات الدينية.
    * Incluye instituciones y asociaciones financiadas total o parcialmente por el Ministerio de Cultura UN * أدرجت المؤسسات والرابطات التي تمولها وزارة الثقافة تمويلا كليا أو جزئيا.
    el Ministerio de Cultura y Asuntos de Género proyecta extender este programa a otras disciplinas. UN وتعتزم وزارة الثقافة والشؤون الجنسانية توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمَل تخصصاتٍ أخرى.
    el Ministerio de Cultura financia únicamente el programa de publicaciones para ciegos, aunque concede subvenciones de menor cuantía a otras personas discapacitadas, de costumbre para celebraciones y jubileos. UN ووزارة الثقافة لا تمول إلا نشر برنامج فاقدي البصر. وتقدم الوزارة منحا صغيرة إلى فئات أخرى من المعوقين، وذلك عادة للاحتفالات العامة والاحتفالات الموسمية.
    el Ministerio de Cultura está facultado para examinar las cuestiones relacionadas con las solicitudes de inscripción de organizaciones caritativas, religiosas o culturales. UN ويحق لوزارة الثقافة أن تنظر في المسائل ذات الصلة بطلب تسجيل منظمة خيرية أو دينية أو ثقافية.
    Además, son mujeres las titulares de varias carteras: el Ministerio de Cultura, el Viceministerio de Salud y el Viceministerio del Empleo y el Desarrollo; la competencia de este último se extiende a cuestiones que se relacionan con la situación de las mujeres, los niños y las familias en general. UN وفضلا عن ذلك، فإن منصبي وزير الثقافة ونائب وزير الصحة تشغلهما امرأتان، وكذلك الشأن بالنسبة لمنصب نائب وزير العمل والتنمية، والذي يشمل اختصاصه المسائل المتعلقة بحالة المرأة واﻷطفال واﻷسرة بصورة عامة.
    Con esta finalidad, se ha establecido una comisión especial en el Ministerio de Cultura. UN وأنشئت لجنة خاصة ملحقة بوزارة الثقافة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more