"el ministerio de economía y finanzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الاقتصاد والمالية
        
    • وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية
        
    • ووزارتي الاقتصاد والمالية
        
    • ووزارة الاقتصاد والمالية
        
    • بوزارة الاقتصاد والمالية
        
    En cuanto a medidas prácticas, el Ministerio de Economía y Finanzas se encarga de realizar controles periódicos de las operaciones de las oficinas de cambio autorizadas. UN وعلى صعيد التدابير العملية، تقوم وزارة الاقتصاد والمالية بعمليات رقابة دورية على مكاتب الصرف اليدوي المرخص لها بالعمل.
    el Ministerio de Economía y Finanzas aún no ha respondido. UN ولم يرد حتى الآن رد من وزارة الاقتصاد والمالية.
    La ASIP organizó el XXVI Seminario Internacional de Presupuesto Público en Panamá, junto con el Ministerio de Economía y Finanzas de Panamá y la Asociación Panameña de Presupuesto Público. UN نظمت الرابطة بالاشتراك مع وزارة الاقتصاد والمالية في بنما ورابطة الميزنة العامة البنمية الحلقة الدراسية الدولية السادسة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة.
    En este sentido, el Ministerio de Economía y Finanzas asignó a favor del Ministerio de Industrias y Competitividad una partida presupuestaria por un monto de 400.000 dólares de los Estados Unidos para la ejecución de la fase II del Programa integrado de la competitividad, lo que demuestra una vez más el profundo compromiso y sobre todo la confianza del país en el trabajo que la Organización desarrolla. UN وقال إن وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية خصصت 000 400 دولار لتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل للتنمية المستدامة والمنافسة الصناعية، لتثبت مرة أخرى ثقتها في أعمال المنظمة.
    El titular también dirigiría el Grupo Asesor Técnico y ofrecería asesoramiento técnico a la Oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Economía y Finanzas. UN ويرأس أيضا المجموعة الاستشارية التقنية ويقدم المشورة التقنية لمكتب رئيس الوزراء، ووزارتي الاقتصاد والمالية.
    Información facilitada por el Ufficio Italiano dei Cambi y el Ministerio de Economía y Finanzas UN مساهمة المكتب الإيطالي للصرف (Ufficio italiano cambi) ووزارة الاقتصاد والمالية
    La ASIP organizó el XXVII Seminario Internacional de Presupuesto Público en Madrid, en cooperación con el Ministerio de Economía y Finanzas del Gobierno de España y la Asociación Española de Presupuesto Público. UN نظمت الرابطة في سياق جهد مشترك مع وزارة الاقتصاد والمالية بالحكومة الإسبانية والرابطة الإسبانية للميزنة العامة الحلقة الدراسية الدولية السابعة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة.
    Así, el Ministerio de Economía y Finanzas y el Ministerio de Seguridad Interior y Protección Civil participan de manera conjunta en todas las reuniones consultivas entre los Estados miembros. UN وهكذا، تشارك وزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية معا في كافة اجتماعات التشاور بين الدول الأعضاء.
    Mediante fondos destinados a proyectos de efecto rápido, la Misión participó, en colaboración con el Ministerio de Economía y Finanzas, en sesiones de capacitación de ocho semanas de duración para auditores financieros locales, a las cuales también contribuyó. UN وشاركت البعثة في برنامج استمر ثمانية أسابيع لتدريب المراقبين الماليين المحليين، وساهمت في تمويله من خلال الأموال المرصودة لمشاريع الأثر السريع، وذلك بالعمل بصورة مشتركة مع وزارة الاقتصاد والمالية.
    Con todo, no se pudo recabar mucha información puesto que todas esas instituciones respondieron que sólo el Ministerio de Economía y Finanzas podía facilitar los balances y los datos financieros pertinentes. UN إلا أنه لم يكن بالإمكان استخلاص معلومات كثيرة منها، ذلك أن ردودها جاءت موحدة، ومفادها أن كشوف الميزانية والبيانات المالية ذات الصلة لا يمكن الحصول عليها إلا من وزارة الاقتصاد والمالية.
    el Ministerio de Economía y Finanzas y el Ministerio de Agricultura accedieron a reunirse con el Grupo, pero las preguntas que éste formuló o reiteró en las reuniones siguen sin respuesta. UN وعلى الرغم من أن وزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الزراعة وافقتا على الاجتماع بالفريق، ظلت الأسئلة التي طرحها أو أعاد طرحها خلال الاجتماعات دون إجابة.
    :: Asociados: PNUD, OIM, Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), el Programa sobre Aplicaciones Operacionales de Satélite (UNOSAT); el Ministerio de Planificación, el Ministerio de Economía y Finanzas UN الشركاء: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المنظمة الدولية للهجرة، موئل الأمم، برنامج التطبيقات الساتلية العملية، وزارة التخطيط، وزارة الاقتصاد والمالية
    Además de los controles que se enumeran a continuación están los propios establecidos por la Dirección Nacional de Aduanas (al ingreso o egreso del territorio nacional); así como los determinados por el Ministerio de Economía y Finanzas que condicionan la importación y exportación de armas y explosivos. UN وإضافة إلى الضوابط التي سيرد ذكرها أدناه، تقوم المديرية العامة للجمارك بفرض ضوابطها الخاصة على الدخول إلى الإقليم الوطني أو الخروج منه، وكذلك الضوابط التي تفرضها وزارة الاقتصاد والمالية والتي تحدد شروط استيراد الأسلحة والمتفجرات وتصديرها.
    Si bien la misión conjunta reconoce que la gestión de las finanzas públicas ha mejorado considerablemente, le preocupa que no sea posible seguir avanzando debido a la escasa capacidad técnica que existe en el Ministerio de Economía y Finanzas. UN 22 - وفيما لاحظت اللجنة المشتركة أن تحسنا كبيرا طرأ على إدارة المالية العامة، فإن من دواعي انشغالها أن تحقيق المزيد من التقدم يواجه عائقا يتمثل في ضعف القدرات التقنية لدى وزارة الاقتصاد والمالية.
    En la labor de supervisión de la circulación transfronteriza de efectivo, instrumentos negociables y piedras preciosas, y de control de dicha circulación, el Ufficio Italiano dei Cambi ha iniciado más de 1.300 procedimientos sancionadores por infracciones administrativas, en los que el Ministerio de Economía y Finanzas impuso multas por un valor aproximado de 4.400.000 euros. UN وفي معرض رصد حركة النقود والأوراق التجارية القابلة للتحويل والأحجار الكريمة عبر الحدود، والضوابط المحددة لكل منها بدأ المكتب إجراءات لفرض عقوبة في أكثر من 1.3 ألف حالة انتهاكات للنظم الإدارية، فرضت وزارة الاقتصاد والمالية بصددها غرامات تبلغ حوالي 4.4 مليون يورو.
    Darkwood sostiene que es dueña de este helicóptero Mi-8T, y lo alquilo al Gobierno de Côte d ' Ivoire con arreglo al contrato 0151004, de 14 de octubre de 2004, concertado con el Ministerio de Economía y Finanzas. UN وتزعم شركة Darkwood أنها تمتلك هذه المروحية من طراز Mi-8T وأنها قامت بتأجيرها إلى الحكومة الإيفوارية بموجب العقد رقم 0151004 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 المبرم مع وزارة الاقتصاد والمالية.
    En una carta de fecha 13 de diciembre de 2004, el Ministerio de Economía y Finanzas dio instrucciones al Director General de Aduanas para que supervisara escrupulosamente el cumplimiento de las medidas establecidas en los párrafos 7 y 8 de la resolución. UN بموجب الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت وزارة الاقتصاد والمالية تعليماتها إلى مدير عام الجمارك أن يقوم برصد دقيق لاحترام التدابير التي تـنـص عليها الفقرتان 7 و 8 من القرار.
    Con la finalidad de dar cumplimiento a la mencionada Ley, el Ministerio de Economía y Finanzas ha implementado un procedimiento que permite identificar y efectuar el seguimiento a las acciones y programas que ejecutarán las instituciones del Estado en el marco del citado Plan; a través de este proceso se conocerá la inversión en infancia y adolescencia y de su impacto en estos grupos. UN ومن أجل تنفيذ القانون المذكور، قامت وزارة الاقتصاد والمالية بتنفيذ إجراء يسمح بتحديد ومتابعة الأنشطة والبرامج التي تنفيذها مؤسسات الدولة في إطار الخطة المشار إليها؛ وسوف يتم التعرف على الاستثمارات المخصصة للطفولة والمراهقة وتأثيرها على هاتين المجموعتين.
    el Ministerio de Economía y Finanzas (Dirección de Asuntos Económicos Internacionales) mantiene un contacto frecuente con el sector de exportaciones UN وزارة الاقتصاد والمالية (مديرية الشؤون الاقتصادية الدولية) على اتصال وثيق مع صناعة التصدير.
    el Ministerio de Economía y Finanzas administra los programas estratégicos referidos a niñez en sus aspectos nutricional, lecto-escritura, cuidados neo y post natal. UN وتدير وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية برامج استراتيجية خاصة بتغذية الأطفال، وبالقراءة والكتابة والرعاية قبل وبعد الولادة.
    El titular colaboraría con el Grupo Asesor Técnico, que asesora a la Oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Economía y Finanzas sobre cuestiones de gestión de las fronteras. UN ويعمل مع الفريق الاستشاري التقني، الذي يقدم المشورة لمكتب رئيس الوزراء، ووزارتي الاقتصاد والمالية بشأن مسائل إدارة الحدود.
    6. En el marco de otro proceso importante, se realizan esfuerzos para aplicar una estrategia para promover la participación de las mujeres en el sector de la producción, en colaboración con el Ministerio de Agricultura y con el Ministerio de Economía y Finanzas. UN 6 - وأشارت إلى أنه يجري في إطار عملية هامة أخرى بذل جهود لتنفيذ استراتيجية لإشراك المرأة في قطاع الإنتاج بالتعاون مع وزارة الزراعة ووزارة الاقتصاد والمالية.
    La iniciativa llevada a cabo en el Senegal dio lugar al establecimiento de una asociación entre la Dependencia de Vigilancia del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, en el Ministerio de Economía y Finanzas y el Ministerio para la Mujer con el fin de crear un marco integral para supervisar el proceso de aplicación de la estrategia de lucha contra la pobreza desde una perspectiva de género. UN وقد شكلت مبادرة الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في السنغال شراكة بين وحدة الرصد المعنية باستراتيجية الحد من الفقر بوزارة الاقتصاد والمالية وبين وزارة شؤون المرأة من أجل وضع إطار شامل لرصد عملية تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر من منظور جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more