"el ministerio de educación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة التعليم في
        
    • وزارة التربية والتعليم في
        
    • تتولى وزارة التعليم
        
    • وزارة التربية في
        
    Solo se concretó una beca de estudios desde el Ministerio de Educación de la provincia, a finales de 2008 con un pago de 5.000 pesos. UN ولم يتفق الطرفان إلا على منحة دراسية بقيمة 000 5 بيسو تدفعها وزارة التعليم في بوينس آيرس في نهاية عام 2008.
    El procedimiento para establecer estas instituciones de enseñanza se rige por reglamentos aprobados por el Ministerio de Educación de la República de Belarús. UN ويخضع إنشاء مثل هذه المؤسسات التعليمية للوائح اعتمدتها وزارة التعليم في جمهورية بيلوروسي.
    Además, el Ministerio de Educación de la Federación ha lanzado oficialmente un vídeo de concienciación sobre el peligro de las minas. UN وطرحت رسميا وزارة التعليم في الاتحاد شريط فيديو للتوعية باﻷلغام.
    el Ministerio de Educación de la República de Serbia ha adoptado un programa especial de enseñanza primaria para adultos que se aplica en todo el territorio de la República. UN واعتمدت وزارة التعليم في جمهورية صربيا منهاج تدريس خاص للتعليم الابتدائي للبالغين يتبع في جميع أنحاء الجمهورية.
    La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina se asociaron a fin de mejorar la salud y la nutrición en 161 escuelas, y beneficiaron así a 67.000 estudiantes. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شراكة مع وزارة التربية والتعليم في السلطة الفلسطينية لتحسين الصحة والتغذية في 161 مدرسة، يستفيد منها 000 67 تلميذ.
    Un asesor de educación de los talibanes que trabajaba con el Ministerio de Educación de la provincia de Zabul fue asesinado hace poco en Quetta. UN واغتيل أيضاً مؤخراً في كويتا مستشارٌ للتعليم لدى حركة طالبان عمل مع وزارة التعليم في مقاطعة زابل.
    Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte de las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan -- al igual que el resto de la población argentina -- de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. UN ودون مساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من التراب الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين.
    En particular, quisiéramos referirnos a la concertación, hace apenas unos días, de un acuerdo de asociación y cooperación entre el Ministerio de Educación de la República de Moldova y la subdivisión de Amnesty International en nuestro país. UN وبصفة خاصة نود أن نذكر ما تم قبل بضعة أيام من إبرام الإتقاق على إيجاد شراكة وتعاون بين وزارة التعليم في جمهورية مولدوفا والفرع المولدوفي في منظمة العفو الدولية.
    Se hace un esfuerzo consciente para asegurar que ningún libro de texto u otro material didáctico aprobado por el Ministerio de Educación de la República de Azerbaiyán difunda estereotipos que describan la situación de las mujeres en forma despectiva y menoscaben su progreso, bienestar u oportunidades de carrera. UN وهناك محاولات واعية لكفالة خلو الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية التي تقرها وزارة التعليم في جمهورية أذربيجان من أي صور نمطية تسيء إلى المرأة وتعوق تقدمها ورفاهها وتقدمها الوظيفي.
    En Kosovo, la enseñanza superior en serbio es impartida por la sección de la Universidad de Prístina situada en Mitrovice/Mitrovica, que está administrada por el Ministerio de Educación de la República de Serbia. UN ويدرس باللغة الألبانية فقط أما التعليم ما بعد الثانوي باللغة الصربية فإنه يُوفر في كوسوفو من خلال جامعة برشتينا في متروفيتشي/متروفيكا التي تديرها وزارة التعليم في جمهورية صربيا.
    el Ministerio de Educación de la República de Serbia se ocupa del plan de estudios y el material didáctico para las escuelas que imparten sus clases en serbio en Kosovo. UN وتشرف وزارة التعليم في جمهورية صربيا على المنهج الذي يدرس في المدارس الصربية اللغة الموجودة في كوسوفو وموادها التعليمية.
    Por otra parte, el Ministerio de Educación de la Argentina ha apoyado el establecimiento de un canal destinado a promover programas educativos adaptados a los niños, entre otras cosas mediante la participación activa de los niños en la producción de sus contenidos. UN وعلاوة على ذلك، أيّدت وزارة التعليم في الأرجنتين إنشاء قناة يكون من مراميها الترويج لبرامج التعليم المراعية لاحتياجات الأطفال، بوسائل من بينها مشاركة الأطفال بنشاط في إنتاج مضامين تلك البرامج.
    626. el Ministerio de Educación de la región de Dammam es el responsable de las escuelas de primera y segunda enseñanza en la provincia oriental del país, incluidas Dammam y Al Khafji. UN 626- وتتولى وزارة التعليم في الدمام مسؤولية المدارس الابتدائية والثانوية في المنطقة الشرقية في المملكة، وهي المنطقة التي تضم الدمام والخفجي.
    Para facilitar el acceso de los alumnos a las escuelas, el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina permitió que todos los alumnos en la zona de Gaza asistieran a clase en las escuelas más cercanas a sus hogares, lo cual brindó la posibilidad de que los alumnos del OOPS fueran a escuelas gubernamentales en caso necesario. UN وتيسيرا لمشكلة تعسر وصول الطلبة إلى مدارسهم، سمحت وزارة التعليم في السلطة الفلسطينية للتلاميذ في جميع أنحاء غزة بحضور الفصول الدراسية في أقرب المدارس إلى منازلهم، مما وفر لتلاميذ الأونروا الفرصة للالتحاق بالمدارس الحكومية إذا نشأت حاجة إلى ذلك.
    Para hacer frente a la tasa de abandono escolar de los alumnos de etnia albanesa y romaní, el Ministerio de Educación de la República de Macedonia ha puesto en marcha una serie de medidas encaminadas a reducir y, en última instancia, eliminar ese fenómeno y a facilitar la reincorporación de los alumnos al sistema educativo. UN بهدف معالجة مشكلة معدل ترك الدراسة من التلاميذ المنتمين إلى الإثنية الألبانية والنَوَر عموما، اتخذت وزارة التعليم في جمهورية مقدونيا مجموعة من التدابير الهادفة إلى الحد من هذه الظاهرة والقضاء عليها في آخر المطاف وتيسير الظروف المناسبة لإعادة إدماج هؤلاء التلاميذ في النظام التعليمي.
    7.1.1 Las escuelas que imparten enseñanza en idioma serbio podrán utilizar programas o libros de texto preparados por el Ministerio de Educación de la República de Serbia después de notificar al Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de Kosovo. UN 7-1-1 يجوز للمدارس التي تستخدم اللغة الصربية في التدريس أن تعتمد المناهج والكتب الدراسية التي أعدتها وزارة التعليم في جمهورية صربيا بعد إخطار وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في كوسوفو.
    el Ministerio de Educación de la región kurda del Iraq pidió permiso para traducir el libro " Cómo Hacer la Paz entre la Niñez " . UN وقد طلبت وزارة التعليم في الجزء الكردي من العراق تصريحا بترجمة برنامج بعنوان " مهارات صنع السلام لدى الصغار " .
    186. Con el fin de prevenir la posible explotación sexual de menores, el Ministerio de Educación de la República de Belarús mantiene asimismo el control del proceso de envío de estudiantes al extranjero, la adopción de niños y las actividades de las agencias de modelos. UN 186 - وبغية منع إمكان الاستغلال الجنسي لقُصّر، تتولى وزارة التعليم في جمهورية بيلاروس المراقبة على عملية إرسال طلاب إلى الخارج للدراسة وتبني الأطفال وأنشطة وكالات وضع النماذج.
    La organización firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Educación de la República de Corea y dirige un centro de reconciliación y mediación en conflictos para casos de violencia en las escuelas. UN وقعت المؤسسة مذكرة تفاهم مع وزارة التربية والتعليم في جمهورية كوريا، وهي تدير مركزا للمصالحة والوساطة في المنازعات في حالات العنف في المدارس.
    El Ministerio de Salud Pública se ocupa de la atención médica de emergencia, el Ministerio del Interior de las actividades de rehabilitación, el Ministerio de Trabajo de la formación profesional y las oportunidades de empleo y el Ministerio de Educación de la disponibilidad de servicios apropiados de educación. UN ووزارة الصحة العامة مسؤولة عن تقديم الرعاية الطبية الطارئة، ووزارة الداخلية عن تنفيذ أنشطة إعادة التأهيل، ووزارة العمل عن توفير التدريب المهني وإيجاد فرص للعمل، بينما تتولى وزارة التعليم توفير التعليم الملائم.
    el Ministerio de Educación de la República Árabe Siria ha adoptado, en el marco de su nueva estrategia y plan de trabajo, la educación en el deporte como uno de los instrumentos más importantes de la educación y ha incluido el concepto olímpico en los planes de estudios. UN واعتمدت وزارة التربية في الجمهورية العربية السورية، ضمن استراتيجيتها وخطة عملها الجديدتين، التربية الرياضية باعتبارها أحد أهم الأدوات في التعليم، وتدرج المفهوم الأوليمبي في المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more