"el ministerio de educación y enseñanza superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة التربية والتعليم العالي
        
    • ووزارة التربية والتعليم العالي
        
    • التربية الوطنية والتعليم العالي
        
    • وزارة التعليم والتعليم العالي
        
    Según el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior de Palestina, 164 estudiantes y 12 profesores de sus escuelas perdieron la vida, y otros 454 alumnos y 5 profesores resultaron heridos. UN ووفقا لما ذكرته وزارة التربية والتعليم العالي الفلسطينية، فقد قتل 164 طالبا و 12 من المدارس التابعة لها، وأصيب 454 طالبا و 5 معلمين آخرين بجروح.
    Esto se lleva a cabo de conformidad con las decisiones de la Conferencia de Dakar " Educación para todos " y con los planes elaborados por el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior. UN وذلك تطبيقاً لمقررات مؤتمر داكار " التعليم للجميع " ، وفقاً للمخططات التي تضعها وزارة التربية والتعليم العالي.
    Elaboró, junto con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior y el Foro Económico Mundial la iniciativa palestina para la educación, e impartió capacitación a los docentes a fin de mejorar la calidad de la educación. UN واستحدث مبادرة التعليم الفلسطينية بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم العالي والمنتدى الاقتصادي العالمي، ووفر التدريب للمدرسين لتحسين جودة التعليم.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) suscribió un acuerdo con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior a fin de poner en práctica la primera fase del programa mundial para la educación en derechos humanos. UN وأبرمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اتفاقا مع وزارة التربية والتعليم العالي من أجل تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج العالمي للتوعية بحقوق الإنسان.
    :: Elaboración de la Estrategia nacional para transformar los servicios de atención en régimen de internado en centros de asistencia diurna y apoyo a la familia, la cual recibe el respaldo del Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior UN قيام وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التربية والتعليم العالي بوضع ودعم الإستراتيجية الوطنية لتحويل مرافق الرعاية المنزلية إلى مراكز رعاية نهارية ومراكز دعم للأسر
    La UNESCO trató de eliminar la disparidad entre los géneros en el sistema educativo poniendo en marcha un programa de creación de capacidad con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, el UNIFEM y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وعملت اليونسكو لإزالة الفوارق بين الجنسين في النظام التعليمي عن طريق الشروع في برنامج لبناء القدرات بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم العالي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة شؤون المرأة.
    Entre los principales programas orientados a los niños cabe mencionar el programa de salud escolar, realizado en colaboración con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, que incluye, además de reconocimientos médicos, la enseñanza de cuestiones relacionadas con la salud a los alumnos de las escuelas. UN ومن أبرز البرامج التي تستهدف الأطفال برنامج الصحة المدرسية بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم العالي الذي يعتمد بالإضافة إلى الكشف الطبي، التثقيف الصحي لطلاب المدارس.
    el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior recibirá apoyo para aplicar la política del desarrollo del niño en la primera infancia y promover las oportunidades de enseñanza en la primera infancia en las comunidades con escuelas de bajo rendimiento. UN وسيقدم الدعم إلى وزارة التربية والتعليم العالي في تنفيذ سياسة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في المجتمعات المحلية التي تكون مدارسها ضعيفة الأداء.
    ONU-Mujeres y el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior de la Autoridad Palestina se asociaron a fin de mejorar la salud y la nutrición en 210 escuelas, y beneficiaron así a 62.000 estudiantes. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة شراكة مع وزارة التربية والتعليم العالي لتحسين الصحة والتغذية في 210 مدارس، يستفيد منها 000 62 تلميذ.
    el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior asignó aulas específicas de estudio a personas con necesidades especiales en las escuelas privadas, además de admitir a estas personas si deciden matricularse en las escuelas públicas. UN خصصت وزارة التربية والتعليم العالي بتخصيص فصول دراسية لذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس الأهلية، إضافة إلى قبول تسجيلهم في المدارس الحكومية.
    Es un porcentaje elevado y el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior está trabajando para solucionarlo. Sin embargo, los resultados han sido modestos, pues en los tres últimos años la reducción ha sido limitada. UN وهي نسب كبيرة تعمل وزارة التربية والتعليم العالي على معالجتها لكنها تحرز نتائج متواضعة تمثّلت بتراجع ضئيل في السنوات الثلاث الأخيرة.
    b) La utilización por el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior de diversos préstamos ofrecidos por organismos de financiación internacionales y árabes. UN (ب) استخدام وزارة التربية والتعليم العالي لقروض المؤسسات الدولية والعربية()؛
    379. el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior en colaboración con el UNICEF y una ONG, comenzó a aplicar en el año lectivo 1996/97 un mecanismo de orientación de la educación en las escuelas públicas. UN 379- بدأت وزارة التربية والتعليم العالي بالتعاون مع منظمة اليونيسيف وإحدى الجمعيات الأهلية، العمل بآلية التوجيه التربوي في المدارس الرسمية منذ العام 1996-1997.
    La Comisión Nacional pro UNESCO del Líbano, en colaboración con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, organizó en Beirut el 21 de febrero de 2008 un seminario sobre " Nuestra lengua materna: criterios relacionados con las prácticas y las funciones " . UN 28 - ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية لليونسكو، بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم العالي اللبنانية، حلقة دراسية في 21 شباط/فبراير 2008 في بيروت، عن " لغتنا الأم: نهوج للممارسات والوظائف " .
    La Ley y su reglamento de aplicación disponen expresamente que un empleado a prueba debe ser informado de la rescisión de su contrato dos semanas antes del final del período de prueba, que dura un año. No obstante, el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior y otros órganos gubernamentales han incumplido esa disposición. UN 230 - كما اشترط القانون واللائحة التنفيذية صراحة على وجوب أن يخطر الموظف الخاضع للتجربة بإنهاء عمله قبل أسبوعين من انتهاء فترة التجربة - أي مدة السنة -، وهو ما لم تقم به وزارة التربية والتعليم العالي وغيرها من الجهات الحكومية الرسمية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) colaboró con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior para trazar las líneas básicas de una política de desarrollo de la primera infancia que ampliará considerablemente el acceso a la enseñanza preescolar. UN 35 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) مع وزارة التربية والتعليم العالي لتحديد ملامح سياسة تنمية الطفولة المبكرة التي من شأنها أن توسع بدرجة كبيرة من فرص الالتحاق بالتعليم قبل المدرسي.
    Nueve organismos de las Naciones Unidas siguieron apoyando la ejecución del conjunto de programas de " Educación para Todos " para el Estado de Palestina, que está dirigido por el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior para atender las necesidades de creación de capacidad con respecto a una educación inclusiva y que tenga en cuenta a los niños y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN ٣٠ - واصلت تسع من وكالات الأمم المتحدة دعم تنفيذ حزمة " توفير التعليم للجميع " في دولة فلسطين التي تقودها وزارة التربية والتعليم العالي من أجل تلبية احتياجات بناء القدرات في مجال توفير التعليم وخدمات نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة بشكل شامل للجميع وملائم للأطفال.
    353. El Comité Nacional de Alfabetización preparó un plan de tres años (2002-2004) con objeto de reducir a la mitad la tasa global de analfabetismo que prevalece desde hace largo tiempo, del 11,6% actual al 5,8% en 2015. El plan, realizado en colaboración con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior aborda las causas del analfabetismo, en particular, la deserción escolar y los obstáculos que se interponen a la escolarización. UN 353- وضعت اللجنة الوطنية لمحو الأمية خطة ثلاثية (2002-2004) تهدف على المدى البعيد إلى خفض معدل الأمية الإجمالي الحالي والبالغ 11.6 في المائة إلى النصف أي 5.8 في المائة بحلول العام 2015 والعمل على معالجة أسبابها من الجذور: التسرب المدرسي وعدم التحاق الأطفال في المدرسة، وذلك بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم العالي.
    El UNIFEM y el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior crearon un proyecto experimental de " comedores saludables " en 61 escuelas de toda la Ribera Occidental en cuyo marco se suministraron meriendas saludables con el fin de mejorar la salud y el estado nutricional de los escolares. UN ووضع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة التربية والتعليم العالي مشروعا تجريبيا يسمى " المطعم الصحي " في 61 مدرسة مختلفة على صعيد الضفة الغربية بكاملها قدم وجبات صحية خفيفة بهدف تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأطفال المدارس.
    Desde 2002, se aplica un programa de cooperación entre el Gobierno del Líbano y el UNICEF relativo a la atención y el desarrollo del niño en la primera infancia, con la colaboración del Ministerio de Salud Pública, el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior y el Ministerio de Asuntos Sociales, además de la participación del sector privado y de ONG. UN ومنذ عام 2002 بدأ تنفيذ البرنامج بالتعاون بين وزارات الصحة العامة، التربية الوطنية والتعليم العالي والشؤون الاجتماعية، وبمشاركة للقطاعين الأهلي والخاص، وبدعم من منظمة اليونيسيف.
    Entre las iniciativas que ha puesto en marcha el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, en cooperación con el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, cabe citar la difusión del texto de la Convención sobre los Derechos del Niño y el programa para darla a conocer entre los estudiantes y promover una cultura de los derechos humanos en las escuelas. UN ومن المبادرات التعليمية الهادفة التي قامت بها وزارة التعليم والتعليم العالي بالتعاون مع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة لنشر اتفاقية حقوق الطفل وتثقيف وتوعية الطلبة بها " استحداث برنامج نشر ثقافة حقوق الطفل في المدارس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more