El establecimiento de una Dependencia de Derechos Humanos y de la estructura conexa en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, como se indica más arriba, es un elemento clave al respecto. | UN | وسيكون تأسيس وحدة معنية بحقوق اﻹنسان وما اتصل بها من هياكل، داخل وزارة العدل وحقوق اﻹنسان، كما أشير إليه آنفاً، أداة مساعدة على العمل في هذا الصدد. |
Expositora en jornadas convocadas por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y la Comisión de Legislación General del Congreso sobre el tema. | UN | ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع. |
Se prestó asesoramiento mediante consultas periódicas con el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | أسديت المشورة من خلال مشاورات منتظمة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Sin embargo, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos es la institución encargada de promocionar los derechos humanos en la ciudadanía, como en el sector público. | UN | والمؤسسة المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان، بين السكان وداخل القطاع العام على حد سواء، هي وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Honduras hace un monitoreo permanente, vigilando que se respete la dignidad de la persona humana. | UN | وتنفذ وزارة العدل وحقوق الإنسان في هندوراس عمليات رصد مستمر لضمان احترام كرامة البشر. |
Actualmente el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos está trabajando en el diseño del nuevo sistema. | UN | وتعمل وزارة العدل وحقوق الإنسان حالياً على وضع نظام جديد. |
Destacó que el Perú había redefinido las competencias del Ministerio de Justicia, transformándolo en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | ولاحظت أن بيرو أعادت تحديد اختصاصات وزارة العدل، التي تحولت إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Consejero encargado de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos | UN | مستشار مسؤول عن حقوق الإنسان لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Aprobación por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de un nuevo plan nacional de desarrollo de la justicia | UN | اعتماد وزارة العدل وحقوق الإنسان لخطة جديدة لتطوير العدالة الوطنية |
Esta formación se inscribe en el marco de un programa relativo a los derechos humanos en 1996, programa iniciado por el PNUD y ejecutado por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | وهذا التدريب قد سبق تسجيله في إطار برنامج متصل بحقوق الإنسان في عام 1996، وهو برنامج مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنفذ من قبل وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Entretanto, se está efectuando un estudio técnico de un proyecto de plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos que había sido preparado por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos con apoyo de la Misión. | UN | وفي الوقت نفسه، يُجرى استعراض تقني لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان بدعم من البعثة. |
El establecimiento de clubes de derechos humanos es una iniciativa emprendida en cooperación con el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y con el apoyo de organizaciones no gubernamentales nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | وإنشاء نوادي حقوق الإنسان مبادرة اتخذت بالشراكة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان وبدعم من المنظمات غير الحكومية الوطنية لحقوق الإنسان. |
Respecto de la buena práctica policial de disponer de un órgano que verificase la observancia de los derechos humanos por los miembros de la policía, la delegación señaló que el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos deseaba establecer una oficina en el Ministerio del Interior a este respecto con objeto de generar en la policía una cultura de respeto de los derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بوجود جهاز لمراقبة امتثال الشرطة للممارسات الجيدة لحقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن وزارة العدل وحقوق الإنسان ستنشئ مكتباً بوزارة الداخلية والشرطة لنشر الثقافة العامة لحقوق الإنسان بالشرطة. |
En el 2007, a fin de contar con un ente coordinador de todos los estamentos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos se creó el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | وفي عام 2007، أُنشئت وزارة العدل وحقوق الإنسان لإقامة كيان يتولى التنسيق بين جميع المؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Respecto de la buena práctica policial de disponer de un órgano que verificase la observancia de los derechos humanos por los miembros de la policía, la delegación señaló que el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos deseaba establecer una oficina en el Ministerio del Interior a este respecto con objeto de generar en la policía una cultura de respeto de los derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بوجود جهاز لمراقبة امتثال الشرطة للممارسات الجيدة لحقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن وزارة العدل وحقوق الإنسان ستنشئ مكتباً بوزارة الداخلية والشرطة لنشر الثقافة العامة لحقوق الإنسان بالشرطة. |
A raíz de la notificación de la comunicación de la autora hecha por el Comité a las autoridades tunecinas, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, a tenor del artículo 23 del Código de Procedimiento Penal, remitió el asunto al fiscal del tribunal de primera instancia de Túnez. | UN | ومنذ إخطار اللجنة السلطات التونسية ببلاغها، اتصلت وزارة العدل وحقوق الإنسان، عملاً بالفصل 23 من مجلة الإجراءات الجزائية، بوكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
A raíz de la notificación de la comunicación de la autora hecha por el Comité a las autoridades tunecinas, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, a tenor del artículo 23 del Código de Procedimiento Penal, remitió el asunto al fiscal del tribunal de primera instancia de Túnez. | UN | ومنذ إخطار اللجنة السلطات التونسية ببلاغها، اتصلت وزارة العدل وحقوق الإنسان، عملاً بالفصل 23 من مجلة الإجراءات الجزائية، بوكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos preparó los proyectos de ley para el establecimiento de las tres jurisdicciones supremas creadas por la Constitución, pero estos no fueron adoptados | UN | وقد أعدت وزارة العدل وحقوق الإنسان مشاريع قوانين بشأن إنشاء الهيئات القضائية العليا الثلاث التي ينص عليها الدستور، لكنها لم تُعتمد |
El Foro está registrado como asociación ante el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | والمحفل مسجل لدى وزارة القانون وحقوق الإنسان الإندونيسية بوصفه رابطة. |
Se ha establecido una Comisión para la aplicación del régimen de procedimiento penal, integrada por representantes de los fiscales, el Consejo Nacional de la Judicatura, la Corte Nacional de Justicia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | كما أُنشئت لجنة باسم اللجنة المعنية بتنفيذ نظام الإجراءات الجنائية، تتألف من ممثلين للمدعين العامين، والمجلس الوطني للسلطة القضائية، ومحكمة العدل الوطنية، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Dada la complejidad del fenómeno, y la necesidad de reprimirlo, en 2010 el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos ha empezado a redactar un proyecto de ordenanza para la lucha contra la trata de personas. | UN | وقد دفع تعقُّد هذه الظاهرة وضرورة قمعها بوزارة العدل وحقوق الإنسان إلى المبادرة في عام 2010 بطرح مشروع قرار يرمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Punto 4: Efectivamente, desde el 29 de agosto de 1999, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos estableció un comité que debe determinar todos los textos discriminatorios contra la mujer. | UN | النقطة 4 - شكّل وزير العدل وحقوق الإنسان، بالفعل، منذ 29 آب/ أغسطس 1999، لجنة تتولى إحصاء جميع النصوص التي تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
En el Ecuador, el ACNUDH ofreció actividades de capacitación sobre indicadores de derechos humanos para el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, el sistema de indicadores sociales, el Instituto Nacional de Estadísticas y Censos, la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo y el Ombudsman. | UN | وفي إكوادور، وفرت المفوضية دورات تدريبية بشأن مؤشرات حقوق الإنسان لوزارة العدل وحقوق الإنسان، ونظام المؤشرات الاجتماعية، والمعهد الوطني للإحصاء والتعداد، والأمين الوطني للخطة والتنمية، وأمين المظالم. |