"el ministerio de la infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة شؤون الطفل
        
    • ووزارة شؤون الطفل
        
    • وزارة نماء الطفل
        
    • وزارة الطفولة
        
    • وزارة شؤون الطفولة
        
    En el último trimestre de 2001 el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia pidió a todos los demás ministerios que contribuyeran a la elaboración del informe en sus respectivas esferas. UN وفي خريف العام 2001، طلبت وزارة شؤون الطفل والأسرة إلى جميع الوزارات الأخرى أن تسهم في التقرير، كل في ميدان اختصاصها.
    La cuestión se debe plantear ante el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia a fin de que se autorice una dispensa. UN ويجب عرض المسألة على وزارة شؤون الطفل والأسرة للحصول على إذن بالإعفاء.
    el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia otorga subsidios a organizaciones voluntarias de niños y jóvenes, tanto a nivel local como central. UN تقدم وزارة شؤون الطفل والأسرة منحا إلى المنظمات التطوعية للأطفال والشباب على الصعيدين المحلي والمركزي.
    El Ministerio, en estrecha colaboración con el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia, tendrá la responsabilidad de presentar al Parlamento un proyecto de ley contra la discriminación por razones de carácter étnico. UN وستضطلع هذه الوزارة، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل ووزارة الخارجية ووزارة شؤون الطفل والأسرة، بالمسؤولية عن طرح اقتراح بقانون لمكافحة التمييز الإثني على البرلمان.
    189. Durante 2003-2004 el Ministerio de la Infancia y la Familia ofreció varios servicios para ayudar a los jóvenes en situación de alto riesgo que desean abandonar la vida en las calles y/o sin hogar. UN 189- وطيلة الفترة 2003-2004، وفرت وزارة نماء الطفل والأسرة مجموعة من الخدمات لمساعدة الشباب المعرضين لأخطار شديدة الذين يريدون ترك التشرد و/أو الشارع.
    Además, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad ha publicado un folleto con una nueva traducción autorizada del texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de su Protocolo Facultativo. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت وزارة الطفولة والمساواة كراسة تتضمن ترجمة جديدة مجازة لنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    A fines de 2003, el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia formuló propuestas concretas para fortalecer la aplicación de la Convención. UN وقالت إن وزارة شؤون الطفل والأسرة ستطرح بحلول عام 2003 اقتراحات عملية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    En la actualidad el Ministerio de la Infancia y la Igualdad es el único competente para otorgar exenciones a la norma de la representación de género. UN حيث صارت وزارة شؤون الطفل والمساواة هي الجهة الوحيدة المختصة بمنح الإعفاء من قاعدة توازن التمثيل بين الجنسين.
    el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social ha coordinado la elaboración del informe, en la que han participado los ministerios pertinentes. UN وقد نسقت وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي عملية تقديم التقارير، التي شاركت فيها الوزارات ذات الصلة.
    El informe se ha distribuido con el fin de recabar observaciones al respecto y ahora está siendo examinado por el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social. UN وقد عُمم التقرير للحصول على تعليقات وإن المسألة الآن قيد النظر في وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي.
    el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social está examinando la manera de redoblar estos esfuerzos para facilitar más información, y precisamente en este contexto ya se han adoptado varias medidas. UN وتقوم وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي كذلك بدراسة كيفية تعزيز هذه الجهود وكيفية تيسير وصول المعلومات الجديدة. وقد تم تنفيذ عدد من التدابير ذات الصلة في هذا السياق.
    el Ministerio de la Infancia y la Igualdad también invitó a todos los órganos consultivos a una reunión. UN ودعت وزارة شؤون الطفل والمساواة أيضا جميع الهيئات الاستشارية إلى عقد اجتماع.
    el Ministerio de la Infancia y la Igualdad coordina la aplicación del plan de acción, en el que participan nueve ministerios. UN وتنسق وزارة شؤون الطفل والمساواة تنفيذ خطة العمل التي تشارك فيها تسع وزارات.
    Actualmente el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social está dando seguimiento a las cuestiones planteadas en el libro blanco. UN وتعمل وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي حالياً على متابعة المسائل المثارة في الكتاب الأبيض.
    En Noruega el ministerio responsable de las cuestiones relativas a la igualdad de género es el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia. UN " وزارة شؤون الطفل والأسرة " هي الوزارة المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Desde 2000 el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia ha trabajado en un proyecto piloto para incorporar una perspectiva de género e igualdad en el proyecto de presupuesto. UN ومنذ العام 2000، تعمل وزارة شؤون الطفل والأسرة على تنفيذ مشروع تجريبي لإدماج منظور يراعي نوع الجنس وتحقيق المساواة في الميزانية المقترحة.
    La labor está centrada en el Comité de secretarios de Estado para la igualdad de género, y el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia está trabajando para lograr que participen todos los Ministerios. UN والقاعدة التي يقوم عليها هذا العمل موجودة داخل " لجنة سكرتارية الدولة المعنية بالمساواة بين الجنسين " ، وتسعى وزارة شؤون الطفل والأسرة إلى حمل جميع الوزارات على المشاركة فيه.
    En relación con los cambios en la Ley sobre la igualdad del hombre y la mujer, el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia ha puesto en marcha un importante proyecto de ensayo que tiene el objetivo de desarrollar y probar un método de evaluación del trabajo que sea neutral en materia de género. UN وفيما يتصل بالتغييرات المحدثة في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بدأت وزارة شؤون الطفل والأسرة مشروعا تجريبيا كبيرا يرمي إلى استحداث واختبار طريقة محايدة من حيث نوع الجنس لتقييم العمل.
    el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia está revisando el plan de prestaciones por maternidad o paternidad, el plan de subsidios por maternidad y el plan de contabilización del tiempo. UN ووزارة شؤون الطفل والأسرة عاكفة الآن على تنقيح برنامج الإستحقاقات الوالدية، بما في ذلك برنامج استحقاقات التبني، وبرنامج علاوة الأمومة، وبرنامج حساب المدة.
    En su calidad de ministerio encargado de coordinar las actividades en materia de igualdad de género, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad participa en numerosas actividades de cooperación bilateral a fin de promover intercambios de experiencias pertinentes para las políticas de igualdad de género. UN ووزارة شؤون الطفل والمساواة، باعتبارها الوزارة المسؤولة عن تنسيق أنشطة المساواة بين الجنسين، تشترك في تعامل ثنائي واسع النطاق من أجل تعزيز تبادل الخبرات ذات الصلة بسياسة المساواة بين الجنسين.
    177. Entre 2002 y 2003 el Ministerio de la Infancia y la Familia mejoró los tipos de apoyo disponibles para ofrecer a las familias las aptitudes y la ayuda que necesitan para cuidar de sus hijos de manera segura, en particular mediante la celebración de encuentros familiares destinados a aprovechar todos los recursos familiares y a ayudarles a mejorar su salud. UN 177- ومن عام 2002 إلى عام 2003، عززت وزارة نماء الطفل والأسرة أنواع الدعم المتاح لتزويد الأسر بما تحتاج إليه من المهارات والمساعدة للاعتناء بأطفالها كما ينبغي، بما في ذلك عقد لقاءات بين الأسر لكي تستفيد استفادة قصوى من الموارد المتاحة لها وتصبح أسرا تنعم بقدر أوفر من الصحة.
    La Relatora Especial acoge con satisfacción los informes de que el Ministerio de la Infancia y la Familia de Columbia Británica está cooperando con los funcionarios de policía y de inmigración para encontrar la forma de repatriar a estos niños, pero insiste en que cualquier decisión que afecte a los niños debe reflejar el interés superior del niño y en que de ninguna forma debe definirse a estos niños como delincuentes. UN وترحب المقررة الخاصة بأنباء مفادها أن وزارة الطفولة وشؤون اﻷسرة في بريتش كولومبيا، تعمل مع الشرطة وموظفي الهجرة، للبحث عن سبل إعادة اﻷطفال إلى وطنهم، لكنها تعرب عن اهتمامها بأن يعكس أي قرار يتخذ بشأن اﻷطفال أفضل مصالحهم ولا يصنفهم بأي شكل من اﻷشكال بوصفهم مجرمين.
    el Ministerio de la Infancia y de Asuntos de la Familia de Noruega vela por el bienestar de las niñas. UN وفي النرويج، تتحمل وزارة شؤون الطفولة والأسرة مسؤولية رعاية الطفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more