"el ministerio de salud y desarrollo social" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية
        
    Mujeres encabezan dos de los ministerios federales más importantes, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social y el Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio. UN وقالت إن امرأتين ترأسان أهم وزارتين اتحاديتين؛ وهما وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ووزارة التنمية الاقتصادية والتجارة.
    el Ministerio de Salud y Desarrollo Social informó sobre su Plan Estratégico Social, un instrumento para hacer viables cambios sustantivos en las condiciones de calidad de vida y salud de la población. UN وقدمت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية معلومات عن خطتها الاجتماعية الاستراتيجية، وقالت إنها صك تخطيطي للتمكين من إجراء تغييرات هامة في الظروف التي تحكم نوعية الحياة والصحة.
    :: La Asociación firmó un acuerdo con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social y la Gobernación de Monagas en materia de investigación y capacitación de las comunidades rurales de bajos ingresos del estado Monagas (Venezuela). UN :: وقّعت الرابطة الدولية للإسكان الريفي اتفاقا مع وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ومع حكومة موناغاس الإقليمية لدراسة المجتمعات المحلية الريفية الأقل دخلا في مقاطعة موناغاس، وتمكين هذه المجتمعات.
    90. En 2007, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social puso en marcha la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica (2008-2012). UN 90- وفي 2007، أطلقت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية الاستراتيجية الوطنية للعنف العائلي للفترة 2008-2012.
    Desde 2005 hasta la fecha de presentación del informe, funcionaba junto con el Departamento de Desarrollo Social en el Ministerio de Salud y Desarrollo Social. UN ومنذ عام 2005 وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، أدمجت مع إدارة التنمية الاجتماعية لتكونا معاً وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    Con la finalidad de dar cumplimiento a lo establecido en la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela ,a la Ley de Salud, y a los acuerdos internacionales, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social se ha planteado como acciones inmediatas, la Transversalización de la Perspectiva de Género en las políticas y acciones que viene desarrollando. UN وامتثالا لأحكام دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية والقانون المتعلق بالصحة والاتفاقات الدولية قامت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بإدماج المنظور الجنساني في السياسات والتدابير التي وضعتها باعتبار ذلك إجراءً فورياً.
    Por otra parte, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social cuenta con un Manual de Pautas y Procedimientos para el Monitoreo y Vigilancia Epidemiológica de la Mortalidad Infantil y Materna, el cual establece la obligatoriedad, desde el año 2000, de notificación inmediata de muerte materna al sistema de vigilancia y el uso de un formulario que aporta información valiosa sobre aspectos asociados a estas muertes para su análisis. UN ومنذ عام 2000، عملا بدليل وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية لقواعد وإجراءات الرصد الوبائي لمعدلات الوفيات بين الأمهات النفسـاوات والرضع، يجب الإبلاغ فورا عن وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى نظام الرصد ويجب تقديم نموذج يتضمن أهـم المعلومات عن الجوانب المصاحبة لتلك الوفيات لتحليلـه.
    En cuanto a las condiciones de salud a fines de 2006, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social había registrado 82 casos de personas infectadas por el SIDA, y 27 muertes a causa de la enfermedad. UN 50 - وفيما يتعلق بحالة الأمراض في نهاية عام 2006، وصل إلى 82 شخصا عدد المصابين بالإيدز الذين تم إبلاغ وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بإصاباتهم.
    En el Ministerio de Salud y Desarrollo Social se celebró una mesa redonda titulada " La mujer y el desarrollo: realidad y perspectivas. UN ونظمت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بالاتحاد الروسي اجتماع مائدة مستديرة تناول موضوع " المرأة والتنمية: الواقع والآفاق.
    22. el Ministerio de Salud y Desarrollo Social, que acoge también la Secretaría de Género, es el principal ministerio responsable de la presentación de los informes en virtud de la Convención. UN 22- وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية التي يوجد بها أيضاً مقر أمانة الشؤون الجنسانية، هي الوزارة الرائدة المختصة بتقديم التقارير المتعلقة بالاتفاقية.
    452. el Ministerio de Salud y Desarrollo Social tiene previsto elaborar un plan nacional de control del cáncer y programas de apoyo conexos, con inclusión de sistemas de recogida de datos pertinentes y de examen de la calidad y efectividad de los servicios prestados. UN 452- ويوجد لدى وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية خطط لوضع خطة وطنية وبرامج داعمة لمكافحة السرطان، تشمل نظم لجمع البيانات ذات الصلة واستعراض جودة الخدمة أو مدى فعاليتها.
    De los 59 funcionarios de salud pública/medio ambiente empleados por el Ministerio de Salud y Desarrollo Social 37 son mujeres, es decir, el 62%. UN ويوجد 37 امرأة (62 في المائة) بين موظفي البيئة/الصحة العامة العاملين في وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية البالغ عددهم 59 شخصاً.
    682. Más recientemente, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social elaboró un Plan de Acción Nacional sobre la Violencia Basada en el Género 2010-2011, incluido su presupuesto. UN 682- وخلال الفترة الأخيرة، وضعت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية خطة عمل وطنية محسوبة التكاليف للعنف القائم على نوع الجنس للفترة 2010-2011.
    En la Federación de Rusia, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social y el UNICEF ha establecido un conjunto fácilmente accesible de servicios de salud, sociales, psicológicos e informativos adaptados a la juventud. UN 46 - وفي الاتحاد الروسي، وضعت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية واليونيسيف طائفة من الخدمات الصحية والاجتماعية والنفسية والإعلامية التي تتواءم مع السن ويمكن الوصول إليها بسهولة.
    D. Salud pública El Organismo de Servicios de Salud del Territorio, una entidad social autónoma, se creó en 2005 cuando se aprobó la Ley de servicios de salud de las Islas Vírgenes Británicas para gestionar todos los servicios de salud pública que presta el Ministerio de Salud y Desarrollo Social. UN 46 - أُنشئت في عام 2005، بعد سن قانون جزر فرجن البريطانية للخدمات الصحية، هيئة الخدمات الصحية في الإقليم وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    En 2008, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social de la Federación de Rusia pidió a la ONUDI que proporcionase asistencia técnica para el desarrollo del proyecto sobre inhaladores de dosis medidas, y el 20 de septiembre de 2009 la ONUDI recibió una solicitud oficial a este respecto. UN 44 - في عام 2008، طلبت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية في روسيا من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) تقديم المساعدة التقنية بخصوص تطوير مشروع لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وفي 20 أيلول/سبتمبر 2009 تلقت اليونيدو طلباً رسمياً بهذا الخصوص.
    68. el Ministerio de Salud y Desarrollo Social ha sido el coordinador de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en las Islas Vírgenes Británicas desde 1988, y en 2003 se creó oficialmente el Programa nacional del SIDA con el fin de mitigar los efectos sanitarios y socioeconómicos del VIH/SIDA. UN 68 - وكانت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية مركز التنسيق فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جزر فيرجن البريطانية منذ عام 1988، وقد أنشئ رسميا في عام 2003 البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز لتخفيف الآثار الصحية والاجتماعية - الاقتصادية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    126. En junio de 2009, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social creó el Equipo Nacional para la gestión de los problemas de género, presidido por el Secretario Principal de Desarrollo Social, con la Secretaría de Género en funciones administrativas. UN 126- في حزيران/يونيه 2009، بدأت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية تشغيل الفريق الوطني للإدارة الجنسانية (NGMT)، برئاسة الأمين الأول للتنمية الاجتماعية، مع اضطلاع أمانة الشؤون الجنسانية بعمل الأمانة.
    681. el Ministerio de Salud y Desarrollo Social puso también en marcha la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica 2008-2012 (véanse sus objetivos en la sección relativa al artículo 3). UN 681- كما أطلقت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي، 2008-2012 (انظر أهداف الاستراتيجية تحت البند 3).
    686. Procedimientos, directrices y materiales didácticos normalizados: En 2008, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social llevó a cabo un análisis de la situación de la respuesta institucional a la violencia doméstica, en consonancia con el objetivo 1.4 de la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica. UN 686- الإجراءات الموحدة، والمواد التدريبية والمبادئ التوجيهية: في عام 2008، أجرت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية تحليل حالة للاستجابة المؤسسية للعنف العائلي، على نحو يتفق مع الهدف 1-4 للاستراتيجية الوطنية بشأن العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more