Posteriormente el Ministerio de Trabajo y Previsión Social elige a los miembros más aptos e idóneos, procediendo a su nombramiento, por Acuerdo Gubernativo para un período de dos años. | UN | وتختار وزارة العمل والضمان الاجتماعي من هذه القائمة أقدر المرشحين وأنسبهم ومن ثم يعين هؤلاء بقرار حكومي لفترة عامين؛ |
el Ministerio de Trabajo y Previsión Social está formulando medidas que permitirán a los trabajadores pobres denunciar casos de violación ante los tribunales. | UN | ومضت تقول إن وزارة العمل والضمان الاجتماعي تضع تدابير لتمكين العمال الفقراء من رفع قضايا المخالفات أمام المحاكم. |
:: Oficina Nacional de la Mujer en el Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | :: المكتب الوطني للمرأة في وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Esta propuesta ha sido presentada ante el Congreso de la República y está en consulta con el Ministerio de Trabajo y Previsión Social para su análisis. | UN | وقد قُدم هذا الاقتراح إلى كونغرس الجمهورية، ويجري التشاور الآن بشأن تحليله مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
No existe ningún plan para revocar la regulación, en ninguno de los organismos relacionados con el tema. el Ministerio de Trabajo y Previsión Social refiere no tener conocimiento sobre alguna reforma al reglamento sobre Prestaciones en Servicios del Instituto de Seguridad Social (IGSS). | UN | لا يوجد لدى أي جهاز من الأجهزة المعنية أية بادرة عزم على إلغاء هذا النظام وليس لدى وزارة العمل والرعاية الاجتماعية أية معلومات عن وجود خطة لإصلاح نظام الاستحقاقات لدى دوائر مؤسسة الضمان الاجتماعي. |
En este sentido, es importante subrayar que durante el año 2001, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social fortaleció dentro de su estructura interna la unidad encargada de velar por la aplicación del Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن وزارة العمل والرفاه الاجتماعي وسعت سنة 2001 وحدتها الداخلية المعنية برصد تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
La comisión tiene la responsabilidad, mientras no exista una nueva legislación laboral, de verificar los compromisos estipulados y colaborar con el Ministerio de Trabajo y Previsión Social en la búsqueda de soluciones a los conflictos laborales. | UN | وتتحمل اللجنة، مع عدم وجود تشريع عمالي جديد، مسؤولية التحقق من الالتزامات المنصوص عليها والتعاون مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي في البحث عن حلول للمنازعات العمالية. |
el Ministerio de Trabajo y Previsión Social se ha descentralizado en ocho regiones, donde hombres y mujeres pueden asistir a seminarios sobre reglamentos laborales. | UN | وأضافت أنه تم تقسيم وزارة العمل والضمان الاجتماعي إلى ثماني مناطق لا مركزية بحيث يستطيع العمال من الجنسين حضور حلقات دراسية عن أنظمة العمل. |
Guatemala ha ratificado el Convenio No. 182 de la OIT, sobre las peores formas de trabajo infantil, y el Ministerio de Trabajo y Previsión Social suministra a las empresas instrucción en las disposiciones de dicho Convenio. | UN | 26 - ومضت تقول إن غواتيمالا صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأن وزارة العمل والضمان الاجتماعي تقدم تدريبا للشركات عن هذه الاتفاقية. |
Como parte de la estrategia de desconcentración de los servicios públicos de empleo el Ministerio de Trabajo y Previsión Social instaló a partir del año 2003, 13 Oficinas Locales de Gestión de Empleo (OLGES) en las Alcaldías de la Región del Golfo de Fonseca. | UN | أنشأت وزارة العمل والضمان الاجتماعي 13 مكتبا محليا لإدارة التوظيف في بلديات منطقة خليج فونسيكا، كجزء من استراتيجية تطبيق اللامركزية في الخدمات العامة للعمل، وذلك ابتداء من سنة 2003. |
Como resultado del compromiso que el Estado de El Salvador tiene en materia laboral, se presentan los recientes avances significativos, para mejorar la aplicación de la legislación laboral, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, ha realizado las siguientes acciones: | UN | كانت أوجه التقدم الهامة التي تحققت مؤخرا نتيجة للالتزامات التي تعهدت بها دولة السلفادور، في مجال العمل. وقد اتخذت وزارة العمل والضمان الاجتماعي التدابير التالية من أجل تحسين تطبيق قوانين العمل: |
Es por ello, que el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, ha impulsado incansablemente su creación y fortalecimiento en los diversos sectores productivos, especialmente de las maquilas textiles. | UN | ولذلك، قامت وزارة العمل والضمان الاجتماعي بالحث على إنشائها ودعمها في القطاعات الإنتاجية المختلفة، دون ملل، وخاصة في قطاع إنتاج المنسوجات التصديرية. |
:: OTROS PROGRAMAS DE FORMACIÓN Y SENSIBILIZACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL, IMPULSADOS POR el Ministerio de Trabajo y Previsión Social PARA PROMOVER Y ELEVAR LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL. | UN | :: برامج أخرى للتدريب والتوعية في مجال السلامة والصحة المهنية التي تحثها وزارة العمل والضمان الاجتماعي من أجل النهوض بظروف السلامة والصحة المهنية ورفع مستواها. |
el Ministerio de Trabajo y Previsión Social convocó a diversas organización y grupos de mujeres de la sociedad Civil para que elaborar propuesta ante el Despacho Ministerial sobre reformas al Código de Trabajo referidas especialmente a evitar la discriminación de derecho y de hecho a las mujeres trabajadoras. | UN | ودعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي مختلف الهيئات والمجموعات النسائية في المجتمع المدني لعقد اجتماع لإيضاح المقترحات المتعلقة بإصلاحات قانون العمل والهادفة إلى تجنب التمييز ضد العاملات في القانون والواقع. |
150. En 1996, se firmó el memorándum de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y Previsión Social y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), por medio de que se asume el compromiso de adoptar las estrategias del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | 150- وفي 1996، وقعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية، تلزمها باعتماد استراتيجيات البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
Observando que el Ministerio de Trabajo y Previsión Social debe informar a las mujeres de sus derechos, pregunta qué medidas de ejecución se han puesto en vigor, y si en caso de infracción el Gobierno inicia la acción para enjuiciar a los empleadores o imponerles multas administrativas. | UN | وأضافت أن المفروض أن تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي بإحاطة النساء علما بحقوقهن، وسألت عن إجراءات الإنفاذ الجاري إعمالها، وما إذا كانت الحكومة تتخذ المبادرة بتوجيه الاتهام إلى أرباب الأعمال أو فرض غرامات إدارية عليهم. |
A diciembre del 2002 el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, reporta un registro de 1,543 sindicatos integrados por trabajadoras/es de las instituciones estatales, descentralizadas y Autónomas, del Sector Público y del Sector Privado. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، أبلغت وزارة العمل والضمان الاجتماعي عن وجود سجل لنحو 543 1 نقابة مهنية مشتركة للعاملين/العاملات في مؤسسات الدولة اللامركزية والمستقلة، بالقطاع العام والخاص. |
Este Proyecto, se está desarrollando en el país, gracias al apoyo de la Organización Panamericana de la Salud - OPS, en coordinación con el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, Ministerio de Salud e Instituto Salvadoreño del Seguro Social. | UN | تم إعداد هذا المشروع بفضل دعم منظمة الصحة للدول الأمريكية - مكتب خدمات المشاريع - بالتنسيق مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي والمعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي. |
:: el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, mantiene coordinación y colaboración con Organizaciones no gubernamentales de mujeres, participando en actividades de difusión de los derechos laborales de la mujer trabajadora de la maquila, así como atendiendo solicitudes de inspección en centros de trabajo en los cuales se tiene algún indicio que podrían estar vulnerando disposiciones legales de trabajo. | UN | :: تعمل وزارة العمل والضمان الاجتماعي بالتنسيق والتعاون مع المنظمات غير الحكومية الخاصة بالمرأة، على المشاركة في أنشطة نشر الحقوق العمالية للمرأة العاملة في الصناعات التصديرية، والعناية بطلبات التفتيش في مراكز العمل التي بها ما يشير إلى احتمال وجود مخالفة للأحكام القانونية الخاصة بالعمل. |
El Comité observa con satisfacción que, en 2005, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social creó la Unidad Especial de Género y Prevención de Actos Laborales Discriminatorios, con el objetivo de vigilar estrechamente el cumplimiento de las normas laborales en las empresas maquiladoras e investigar los casos de discriminación por razón de género en el lugar de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وزارة العمل والضمان الاجتماعي قد أنشأت في عام 2005 الوحدة الخاصة المعنية بالشؤون الجنسانية ومنع التمييز في ميدان العمالة، بهدف رصد الامتثال لمعايير العمل في مشاريع الصناعات التصديرية رصدا وثيقا، والتحقيق في قضايا التمييز بين الجنسين في مكان العمل. |
198. Para obtener su personalidad jurídica, las asociaciones sindicales deben inscribirse en el Ministerio de Trabajo y Previsión Social (artículos 219 y ss. del Código de Trabajo). | UN | 198- وعلى النقابات أن تُسجل نفسها لدى وزارة العمل والرعاية الاجتماعية (قانون العمل، المادة 219 وما يليها) من أجل الحصول على الشخصية القانونية. |
54. Como parte de las funciones que el Ministerio de Trabajo y Previsión Social realiza, se han ejecutado una serie de jornadas de sensibilización y concientización a todas las empresas a nivel nacional, para lograr un mejor cumplimiento de la Ley de Equiparación de Oportunidades para Personas con Discapacidad. | UN | 54- وتضمنت أنشطة وزارة العمل والرفاه الاجتماعي سلسلة من حلقات العمل الرامية إلى توعية شركات البلد وتحسين امتثالها قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |