"el mismo día que" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نفس اليوم الذي
        
    • في نفس يوم
        
    • في اليوم نفسه الذي
        
    • في اليوم الذي
        
    • بنفس اليوم الذي
        
    • في ذات اليوم الذي
        
    • وفي نفس اليوم الذي
        
    • هو نفس اليوم
        
    • بنفس اليوم الّذي
        
    • في نفس الأيام
        
    Fue el mismo día que nos enteramos de lo de tu madre. Open Subtitles لقد كان في نفس اليوم الذي علمت فيه بخصوص والدتك
    Nació el mismo día que me fui a la guerra. Open Subtitles لقد ولِدَ في نفس اليوم الذي توجهت به إلى الحرب
    Sabes, es increíble, el mismo día que entro al equipo, tú sales del grupo. Open Subtitles أتعرفين ؟ هذ أمر غريب، في نفس اليوم الذي ألتحق فيه بالفريق تتركيه أنت
    Simplemente parece ser una increíble coincidencia que Doug McClain fuera asesinado el mismo día que estabas actualizando su necrología Open Subtitles فقط يبدوا أنها صدفة عظيمة بأن " داغ ماكلين " يقتل في نفس يوم تحديثك للنعي
    Me complace mucho que el mismo día que asumo mis responsabilidades se confíe en que en este órgano se adoptarán decisiones que prepararán el terreno para un nuevo comienzo. UN ويسرني كثيرا أنه في اليوم نفسه الذي أتقلد فيه مهامي ثمة ثقة أن قرارات ستتخذ في هذه الهيئة وستفسح السبيل لبداية جديدة.
    el mismo día que enterré a mi marido, me echan a la calle con los niños. Open Subtitles في اليوم الذي نودّع فيه زوجي, يطردوني من مسكني
    Es una coincidencia que no pueda pagar el teléfono el mismo día que vence mi préstamo estudiantil. Open Subtitles اعني انها مصادفة اني لا استطيع دفع فاتورة هاتفي بنفس اليوم الذي اخذ طالبي قرض مني
    Deberían celebrarse el mismo día que el Comité finalice su examen del informe de un país. UN وينبغي عقدها في ذات اليوم الذي تختتم فيه اللجنة بحث تقرير قطري.
    Un meteorito impactó allí el mismo día que escapé de la Zona Fantasma. ¿Dónde está el barco ahora? Open Subtitles لقد أصيبت بنيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من المنطقة الشبحية
    Por pura coincidencia, el esposo de su hija, Paul viajaba por trabajo justo el mismo día que ellos llegaron. Open Subtitles بالصدفة المٌطلقة زوج بنتهم بول كان يترك العمل في نفس اليوم الذي وصلوا فيه
    No puede ser una coincidencia que el captador de vibras de Drechmeyer se salga de los limites el mismo día que le sacaron la tapa a la caja de Pandora. Open Subtitles اذا انها ليست صدفة أن جهاز دراكماير اشتعل بقوة في نفس اليوم الذي فتحتم فيه صندوق باندورا
    ¿Y ahora tiene un clavo en la cabeza porque te dejó el mismo día que llegaste? Open Subtitles و الآن هناك مسمار في رأس ذلك الشاب لأنه اختفى في نفس اليوم الذي أتيت فيه؟
    el mismo día que le pedí detalles sobre su pasado, tomó sus cosas y se fue. Open Subtitles في نفس اليوم الذي سألته عن تفاصيل حياته السابقة, تعجل بالإستقالة
    No sé. Salió el mismo día que asaltaron el banco. Open Subtitles لا أعرف , لقد أطلق سراحه في نفس اليوم الذي تعرض فيه البنك للسرقة
    el mismo día que su actuación de baile callejero. Open Subtitles في نفس اليوم الذي يقومون فيه برقص الشوارع
    ¿Podría explicarme por qué se ha escapado de la clínica de rehabilitación, el mismo día que le dan el alta? Open Subtitles من مركز تأهيلك في نفس يوم اطلاق سراحك؟ ملل
    He incluido los informes de la policía local en el área también, ya que la reunión del Departamento de Defensa fue el mismo día que ese horrible asesinato. Open Subtitles ووضعت تقارير الشرطة المحلية في تلك المنطقة أيضاً بما ان اجتماع وزارة الدفاع كان في نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة
    La reunión del departamento de defensa fue el mismo día que el horrible crimen. Open Subtitles لقد كان اجتماع وزارة الدفاع في نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة
    el mismo día que recibieron la respuesta de la administración municipal, la autora y otros organizadores informaron a dicha administración, mediante fax, que en su opinión las razones para denegar la autorización para organizar el piquete eran infundadas. UN وقامت صاحبة البلاغ والمنظمون الآخرون، في اليوم نفسه الذي تلقوا فيه رد إدارة المدينة، بإبلاغ الإدارة عن طريق الفاكس بأنهم يرون أن أسباب رفض طلبهم تنظيم الاعتصام هي أسباب واهية.
    Dijo que podías empezar el mismo día que volvieses. Open Subtitles وقال يمكن أن تبدأ في اليوم الذي حصلت على العودة.
    Menuda "coincidecanencia". Estás preparando un baile el mismo día que el CDC está confiscando, Open Subtitles أنت تنظم حفلة بنفس اليوم الذي سيصادر فيه مركز مكافحة الأمراض
    Se fue el mismo día que te fuiste a Barcelona. Open Subtitles لقد رحل في ذات اليوم الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة
    el mismo día que Habsade se hizo con el control de Baidoa, Indohaadde le envió milicias y tres camiones con armas y gasoil. UN وفي نفس اليوم الذي أمسك فيه حبسادي بزمام السيطرة على بايدوا، أرسل إندوهادي بعض أفراد المليشيا وثلاث شاحنات بها أسلحة ووقود ديزل إلى حبسادي في بايدوا.
    Y el día que tu coche fue retirado, fue el mismo día que esos pequeños panfletos verdes se repartieron. Open Subtitles وفي يوم قطر سيارتك هو نفس اليوم اللذي انتشرت به تلك القصاصات الورقية الخضراء
    Fue bastante conveniente que James los robase... el mismo día que trajeron el esqueleto. Open Subtitles من الغريب أنّ (جيمس) سرقهم بنفس اليوم الّذي أخرجوا به الهيكل العظميّ
    Buscaré información en vuelos privados que despegaron el mismo día que las víctimas fueron secuestradas. Open Subtitles قم بسحب المعلومات عن الطائرات الخاصة المغادرين في نفس الأيام ضحايانا تم خطفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more