"el momento adecuado" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللحظة المناسبة
        
    • الوقت المﻻئم
        
    • الوقت الصحيح
        
    • الوقت مناسب
        
    • وقت مناسب
        
    • الوقت مناسباً
        
    • الوقت المناسب
        
    • بالوقت المناسب
        
    • الأوان
        
    • الوقت المُناسب
        
    • الوقت مناسبا
        
    • وقتاً مناسباً
        
    • التوقيت الصحيح
        
    • التوقيت المناسب
        
    • والوقت المناسب
        
    O eso, o están tomándose su tiempo esperando el momento adecuado para atacar. Open Subtitles إما هذا , أو هم ينتظرون وقتهم ينتظرون اللحظة المناسبة للهجوم
    Observando desde sus coches, esperando el momento adecuado para atraparla y llevársela a sus laboratorios. Open Subtitles يراقبون مِن داخل سيّاراتهم بانتظار اللحظة المناسبة للإمساك بها. و اصطحابها إلى مختبراتهم.
    Abrigamos la esperanza de que esos errores se corrijan y que las futuras medidas de las Naciones Unidas se tomen en el momento adecuado y con la orientación correcta. UN نأمل أن تصحح هذه اﻷخطاء وأن تتحرك اﻷمم المتحدة مستقبلا في الوقت الصحيح وفي الاتجاه الصحيح.
    Cree que es el momento adecuado para adoptar una iniciativa de nivel superior a este respecto. UN وهو يعتقد بأن الوقت مناسب لاتخاذ مبادرة رفيعة المستوى في هذا الشأن.
    En otras palabras, también deseo asociar a Eslovaquia a la declaración conjunta de Chile y Polonia. Estaríamos también dispuestos a considerar y apoyar la prórroga de los demás Coordinadores Especiales en el momento adecuado. UN وبمعنى آخر، أود أن أعرب عن تأييد سلوفاكيا للبيان المشترك الذي قدمته شيلي وبولندا، وسنكون على استعداد أيضاً للقيام في وقت مناسب ببحث وتأييد تمديد ولايات المنسقين الخاصين اﻵخرين.
    Pediré refuerzos en el momento adecuado, prométeme no decírselo a nadie. Open Subtitles لا, سأطلب إمدادات عندما يكون الوقت مناسباً أحتاج لسماع وعدكِ, لن تخبرى أى شخص أنكِ تحدثتى معى
    La exitosa conclusión de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional fue un paso en la dirección correcta en el momento adecuado. UN وإن النجاح في إبرام اتفاقيةٍ بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية هو خطوة في الاتجاه الصحيح وفي الوقت المناسب.
    Tuvo el potencial de ser una mala influencia en el momento adecuado, sobre alguien en un momento crítico. Open Subtitles لديه القدرة على أن يكون التأثير الخطأ، في اللحظة المناسبة لشخص ما في لحظة تحول
    Ganaremos, pero tenemos que esperar por el momento adecuado o crearlo... juntos. Open Subtitles لسوف نفوز. لكن علينا تحيُّن اللحظة المناسبة أو صنعها معًا.
    Creemos que este es el momento adecuado para pensar en pasar a una fase más definitiva de los esfuerzos actuales destinados a reformar el Consejo de Seguridad. UN فهذه هي اللحظة المناسبة في اعتقادنا للتفكير في المضي قدما نحو مرحلة أكثر حسما في الجهود الجارية ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Este llamamiento estentóreo se produjo en el momento adecuado de la historia. UN تأتي هذه الدعوة المدوية في اللحظة المناسبة في التاريخ.
    Adila tiene la solución perfecta: un cristal de datos que ha guardado durante años, esperando el momento adecuado para activarlo. TED تمتلك أديلا الحل الأمثل: كريستالة بيانات التي كانت تحملها منذ سنوات، منتظرةً اللحظة المناسبة لتفعيلها.
    En su lugar, deben maravillarse porque, hasta donde sabemos, somos miembros de la única especie del universo capaz de empezar a comprender sus maravillas, y estamos viviendo en el momento adecuado para ver la explosión de nuestro entendimiento. TED عوضاً عن ذلك، عليك أن تتعجب لأننا بحسب ما توصلنا إليه، أنك أحد الكائنات الوحيدة الموجودة في الكون التي تستطيع الاندهاش من عجائب هذا الكون، وأنت تعيش في الوقت الصحيح لترى مداركنا تتوسع.
    Me pregunto si es el momento adecuado para que hagamos esa declaración o si va a seguir usted adelante y la decisión se adoptará en una fase ulterior. UN فهل الوقت مناسب اﻵن لﻹدلاء بهذا البيان، أم أنكم ستنتقلون إلى المقرر الذي سيعتمد في مرحلة لاحقة؟
    En el momento adecuado, la Asamblea General tal vez desee examinar esa cuestión. UN واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة قد تود النظر في تلك المسألة في وقت مناسب.
    Cuando sea el momento adecuado, te llamaremos. Open Subtitles عندما يكون الوقت مناسباً سنتصل بك
    La incapacidad de suministrar información en el momento adecuado puede tener un efecto negativo; UN وعدم تقديم المعلومات الصحيحة في الوقت المناسب يمكن أن يخلف أثراً سلبياً؛
    Parece la propiedad adecuada en el momento adecuado. Open Subtitles يبدو أنّه العقّار المناسب بالوقت المناسب
    Así, pues, consideramos que ha llegado el momento adecuado para concluir el debate sobre una definición operacional de la perpetración de un acto terrorista. UN ولذلك نرى أن الأوان قد آن للانتهاء من المناقشة حول وضع تعريف عملي لارتكاب العمل الإرهابي.
    el momento adecuado debería haber sido cuando lo averiguaste, en vez de proteger a tu hermano. Open Subtitles الوقت المُناسب كان سيكون عندما اكتشفتِ الأمر بدلاً من حماية أخيكِ
    Puede que no sea el momento adecuado, pero... lo siento, no regresaré después de Navidad. Open Subtitles قد لا يكون الوقت مناسبا الآن، لكن أنا آسف، سوف لن أعود بعد أعياد الميلاد
    Creo que necesitáis tener las ideas claras para hacer eso Y no creo que ahora sea el momento adecuado Open Subtitles يجب أن تحرري عقلك لتفعلي هذا لكن لا أعلم إذا كان الآن وقتاً مناسباً
    Presumo que, para los Estados poseedores de armas nucleares, nunca llegará el momento adecuado, pero creemos que la propuesta que han formulado los Estados que han adherido al proyecto de resolución es oportuna. UN وافترض أنه بالنسبة للبلدان الحائزة لﻷسلحة النووية فإن التوقيت قد لا يكون أبدا حسنا فعلا، إلا أننا نعتقد أن توقيت المقترح في مشروع القرار من جانب البلدان التي ارتبطت به هو التوقيت الصحيح.
    Además, la Comisión debe continuar reflexionando sobre el momento adecuado para reducir progresivamente sus actividades y dar por terminada su actuación en los países. UN وينبغي للجنة بناء السلام أيضا أن تواصل تفكيرها في التوقيت المناسب لتقليص أنشطتها أو إنهائها في أي بلد من البلدان.
    Me doy cuenta que solo intentaba asegurarse de que estuviera en el lugar adecuado en el momento adecuado. Open Subtitles أدركتُ أنّه كان يُحاول التأكّد أنّي كنتُ في المكان والوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more