"el momento de la separación del servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت انتهاء الخدمة
        
    • وقت تقاعدهم
        
    • عند انتهاء الخدمة
        
    En caso de jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados al plan del seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años y siempre que en el momento de la separación del servicio hayan hecho aportaciones al plan durante un mínimo de cinco años. UN وفي حالة التقاعد، يكون للموظف الحق في تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة إذا كان مشتركا في خطة التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن عشر سنوات وبشرط أن يكون وقت انتهاء الخدمة قد ساهم في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن خمس سنوات.
    La prestación de un cónyuge supérstite se pagará únicamente si el afiliado estaba casado con esa persona en el momento de la separación del servicio y en el momento de su fallecimiento. UN ٢٦٤ - ولا يصبح استحقاق الزوجة الباقية على قيد الحياة مستحق الدفع إلا إذا كانت الزوجية قائمة بينهما في وقت انتهاء الخدمة وفي وقت الوفاة.
    El cónyuge supérstite percibirá una prestación si el afiliado tenía derecho a percibir una prestación de jubilación, jubilación anticipada, jubilación diferida o prestación de discapacidad cuando se produjo su fallecimiento o si fallece en servicio activo si estaban casados en el momento de la separación del servicio y permanecían casados al producirse el fallecimiento. UN يُدفع استحقاق للزوج الأرمل إذا كان للمشترك الحق في استحقاق التقاعد أو استحقاق التقاعد المبكر أو استحقاق التقاعد المؤجل أو استحقاق العجز في تاريخ وفاته، أو الذي تُوفي أثناء الخدمة إذا ما كان متزوجا في وقت انتهاء الخدمة وما زال متزوجا في وقت الوفاة.
    Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٠٣-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ٠١ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    2 meses sbn en el momento de la separación del servicio UN المرتب الأساسي الصافي لمدة شهرين بقيمته عند انتهاء الخدمة
    Es una prestación pagadera a un cónyuge supérstite del afiliado con derecho a percibir una prestación de jubilación, de jubilación anticipada, de jubilación diferida, o de invalidez a la fecha de su fallecimiento, o que fallezca en servicio activo si estaba casado en el momento de la separación del servicio y seguía casado en el momento de la muerte. UN يُدفع استحقاق للزوج الأرمل للمشترك الذي يحق له تلقي استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر أو التقاعد المؤجل أو العجز في تاريخ وفاته، أو الذي تُوفي أثناء الخدمة إذا ما كان متزوجا في وقت انتهاء الخدمة وما زال متزوجا في وقت الوفاة.
    Al convertir la cifra en dólares de las prestaciones periódicas en el momento de la separación del servicio (la denominada cuantía básica en dólares) a la moneda local, la CCPPNU no utiliza ni el tipo de cambio al contado (que varía a diario) ni ningún tipo de cambio operacional específico de las Naciones Unidas (que se establece mensualmente). UN وعند تحويل مبلغ الاستحقاق الدوري بدولار الولايات المتحدة وقت انتهاء الخدمة أي (ما يُسمى المبلغ الأساسي المدفوع بدولار الولايات المتحدة) إلى العملة المحلية، لا يستخدم صندوق المعاشات التقاعدية سعر الصرف الناجز (الذي يتغير نطاقه من يوم لآخر) أو أي سعر صرف خاص معمول به في الأمم المتحدة (يحدد شهريا).
    a) Un antiguo afiliado que reciba una prestación periódica podrá optar por proporcionar una prestación periódica de carácter vitalicio por una cantidad concreta (con sujeción a lo estipulado en el inciso b) infra) a un cónyuge con quien no estuviera casado en el momento de la separación del servicio. UN (أ) يمكن للمشترك السابق الذي يتلقى استحقاقا دوريا أن يختار تقديم استحقاق دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى الزوج الذي لم يكن متزوجا منه وقت انتهاء الخدمة.
    a) Un antiguo afiliado que reciba una prestación periódica podrá optar por proporcionar una prestación periódica de carácter vitalicio por una cantidad concreta (con sujeción a lo estipulado en el inciso b) infra) a un cónyuge con quien no estuviera casado en el momento de la separación del servicio. UN (أ) يمكن للمشترك السابق الذي يتلقى استحقاقا دوريا أن يختار تقديم استحقاق دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى الزوج الذي لم يكن متزوجا منه وقت انتهاء الخدمة.
    Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٣٠-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ١٠ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    30.4 Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٠٣- ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية مدعومة فيما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ١٠ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي بمنظومة اﻷمم المتحدة قائمة على الاشتراك ثم اشتركوا في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    La partida de otras prestaciones de los empleados a largo plazo incluye los pasivos en concepto de abono del saldo de vacaciones anuales en el momento de la separación del servicio. UN وتشمل استحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل الالتزامات المتصلة باستبدال أرصدة الإجازة السنوية عند انتهاء الخدمة.
    Los afiliados pueden optar por recibir su prestación de jubilación completa en importes mensuales, o recibir parte de su prestación permutada en forma de suma alzada y abonada en el momento de la separación del servicio, y el abono de la prestación de jubilación restante en importes mensuales. UN 51 - يجوز للمشتركين اختيار الحصول على مستحقاتهم الكاملة من المعاش التقاعدي في شكل مبالغ تدفع شهريا، أو استبدال جزء من مستحقاتهم نظير مبلغ إجمالي يدفع عند انتهاء الخدمة مع ما تبقى من مستحقات نقدية مخفضة تدفع في شكل مبالغ شهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more