"el momento de la visita" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت الزيارة
        
    • وقت زيارة
        
    • أثناء زيارة
        
    • فترة الزيارة
        
    • عند زيارة
        
    • وقت إجراء الزيارة
        
    Según el Departamento de Prisiones, el número total de reclusos en el momento de la visita se situaba en torno a 2.500. UN فوفقا ﻹدارة السجون، بلغ العدد اﻹجمالي للسجناء وقت الزيارة حوالي ٥٠٠ ٢ سجين.
    Se esperaba en el momento de la visita que las emisiones de CO2 habrían aumentado el año 2000 un 16%. UN بل كان يتوقع وقت الزيارة أن تحصل زيادة بنسبة ٦١ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢.
    No fue posible consultar con las autoridades de la República Centroafricana por los trastornos políticos que estaba experimentando el país en el momento de la visita. UN ولم تُجر مشاورات مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الاضطراب السياسي الذي شهدته البلاد أثناء وقت الزيارة.
    Según las estadísticas, ese año hubo 11 casos de suicidio y en 2008 ya se había producido otro en el momento de la visita del Subcomité. UN وحسب الإحصائيات، حدثت 11 حالة من هذا النوع في ذلك العام وحالة واحدة بالفعل في عام 2008 في وقت زيارة اللجنة الفرعية.
    En el momento de la visita del Presidente estaba constituyéndose el nuevo Gobierno. UN شكلت الحكومة الجديدة في أثناء زيارة الرئيس.
    97. La mayoría de los jóvenes, que eran 90 en el momento de la visita, a los que presta asistencia PagAsa son niñas que han sido introducidas en Bélgica mediante la trata, generalmente procedentes del ex bloque soviético, la ex Yugoslavia y el África occidental, sobre todo Nigeria y Ghana. UN 97- وكانت غالبية الزبائن، الذين بلغ عددهم 90 في فترة الزيارة وكانت تساعدهم باغ - آسا، من الفتيات اللائي قدمن إلى بلجيكا بواسطة التجار؛ وعادة ما يجئن من الكتلة السوفياتية السابقة ويوغوسلافيا السابقة، وغرب أفريقيا، ولا سيما من نيجيريا وغانا.
    En el momento de la visita había dos detenidos en Vozdovac, uno en Milan Rakic y uno en Smederevo. Ninguno de ellos denunció haber sido torturado o maltratado. UN وفي وقت الزيارة كان هناك محتجزون في فوزدوفاك ومحتجز في ميلان راكيتس ومحتجز في سميديريفو، ولم يبلغ أي منهم أنه عذب أو أسيئت معاملته.
    En el momento de la visita estaban ocupadas 5 de las 15 celdas. UN وفي وقت الزيارة كانت 5 من أصل 15 زنزانة مشغولة.
    Las mujeres estaban en el mismo pabellón que los hombres y, en el momento de la visita, sólo estaba de servicio un guarda varón. UN وكانت النساء مودعات في نفس الوحدة كالرجال، وفي وقت الزيارة كان يوجد حارس واحد في الخدمة.
    En el momento de la visita, había en el centro unos 187 internos, incluidas mujeres detenidas y menores en conflicto con la ley. UN وكان هناك وقت الزيارة نحو 187 محتجزاً في المرفق بمن فيهم المحتجزات من الإناث والأطفال الجانحين.
    En el momento de la visita, en esa institución había presos cumpliendo condena y personas desterradas que permanecían allí hasta que pudieran ser enviadas a la isla. UN وفي وقت الزيارة كان الأشخاص الذين يمضون عقوبة أو الأشخاص المحكوم عليهم بالإبعاد لغاية إمكانية إرسالهم إلى الجزيرة يحتفظ بهم في ذلك المرفق.
    La tercera estaba pendiente de resolución en el momento de la visita al país. UN وكان الطلب الثالث في انتظار الفصل فيه وقت الزيارة القطرية.
    La delegación congoleña también registró a los excombatientes que estaban presentes en sus acantonamientos en el momento de la visita. UN وقام الوفد الكونغولي أيضاً بتسجيل المحاربين السابقين الذين كانوا موجودين في مراكز تجميعهم في وقت الزيارة.
    La llevaba antes por la mañana, pero en el momento de la visita real se deshizo de ella. Open Subtitles كنت ارتدى في وقت سابق من اليوم، ولكن بحلول وقت الزيارة الملكية، كنت قد تخلص منه.
    Las estimaciones preliminares muestran una disminución del 36% de las emisiones agregadas de GEI en comparación con 1988, en el momento de la visita. UN وتبين التقديرات اﻷولية أنه بحلول وقت الزيارة كان اجمالي انبعاثات غازات الدفيئة قد انخفض بنسبة ٦٣ في المائة مقارنة بعام ٨٨٩١.
    En el momento de la visita se informó también de que habían sido detenidas 40 mujeres en las celdas (cachots) de la Police de sécurité intérieure (PSI), en Kigobe, Bujumbura, y que 16 de ellas aún no habían sido puestas en libertad. UN وأبلغ أيضا وقت الزيارة عن اعتقال 40 امرأة في زنزانات شرطة الأمن الداخلي في كيغوبي ببوجومبورا، وعن بقاء 16 منهن رهن الاحتجاز.
    En el momento de la visita del Relator Especial, una obra recién publicada había suscitado una fuerte polémica por su contenido racista. UN وصدر مؤخرا كتاب كان موضع جدال شديد وقت زيارة المقرر الخاص، بسبب محتواه العنصري.
    En el momento de la visita de la Relatora Especial, había dos individuos acusados de violencia sexual, uno de los cuales era Jean-Paul Akayesu. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو.
    En el momento de la visita de la experta independiente los habitantes de Baidoa habían empezado a regresar al lugar. UN وفي وقت زيارة الخبيرة المستقلة كان سكان بيدوا قد بدأوا يعودون إليها.
    En el momento de la visita de la Experta independiente, las mujeres, las jóvenes y sus hijos estaban alojados en una zona aparte. UN وكان إيواء النساء والفتيات والأطفال يتمّ في جناح منفصل أثناء زيارة الخبيرة المستقلة.
    En el momento de la visita a Nueva Caledonia, el Senado y la Asamblea Nacional debían celebrar una sesión conjunta para ratificar las enmiendas y para que éstas entraran en vigor. UN وكانت التعديلات، خلال فترة الزيارة إلى كاليدونيا الجديدة، تنتظر المصادقة عليها في جلسة مشتركة لمجلس الشيوخ والجمعية الوطنية بغية بدء نفاذها().
    135. En el momento de la visita del equipo conjunto al lugar, soldados de las Forces nouvelles controlaban toda la actividad minera. UN 135 - كان جنود القوات الجديدة يسيطرون على جميع النشاط التعديني عند زيارة الفريق المشترك للموقع.
    Por último, el mismo país señaló que en el momento de la visita al país había tres equipos de investigación conjunta encargados de casos de soborno, fraude fiscal y trata de seres humanos. UN وأخيراً، ذكر البلد ذاته أنه كانت هناك، وقت إجراء الزيارة القطرية، ثلاثة أفرقة تحقيقات مشتركة، تُعنى بالرشوة والاحتيال الضريبي والاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more