"el momento de preparar el presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت إعداد هذا
        
    • حتى تاريخ إعداد هذا
        
    • حتى وقت كتابة هذا
        
    • وأثناء إعداد هذا
        
    Sin embargo, el problema todavía no se había resuelto en el momento de preparar el presente informe. UN غير أن المشكلة لم تحل بعد حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe todavía no se había determinado el valor de esa contribución. UN ولم تُحدد قيمة تلك المساهمة في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe todavía no se había determinado el valor de esa contribución. UN ولم تُحدد، في وقت إعداد هذا التقرير، قيمة تلك المساهمة.
    En el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يرد أي جواب حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يرد أي رد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe el Gobierno del Sudán todavía no ha organizado esa reunión. UN ولم تيسر حكومة السودان عقد هذا الاجتماع، وذلك حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe, no se había recibido respuesta a esas comunicaciones. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يصل رد على هذه الرسائل.
    En el momento de preparar el presente informe, se habían recibido 276 solicitudes para unas 100 vacantes. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كان قد ورد 276 طلبا لحوالي 100 وظيفة.
    En el momento de preparar el presente informe, no se disponía de información sobre las tasas de disminución natural para algunas de las categorías del cuadro orgánico. UN ولم تكن البيانات المتعلقة بمعدلات التناقص بالنسبة لبعض الرتب في الفئة الفنية متوفرة وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe, el Comité no había recibido ninguna información que indicara que se habían iniciado investigaciones o procesos penales en la Ribera Occidental. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تستلم اللجنة أي معلومات تشير إلى وجود تحقيقات جنائية أو محاكمات جارية في الضفة الغربية.
    Los informes anuales de 2005 y 2010 de Yuzhmorgeologiya no estaban disponibles en el momento de preparar el presente informe. UN 22 - لم يكن تقريرا مؤسسة يوجمورجيولوجيا لعامي 2005 و 2010 متاحين في وقت إعداد هذا الاستعراض.
    Las autoridades israelíes incoaron investigaciones bajo la jurisdicción del Fiscal General Militar en los cuatro casos, que estaban siendo examinados en el momento de preparar el presente informe. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    5. En el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna de Israel. UN ٥ - ولم يرد أي رد من حكومة اسرائيل حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    3. Hasta el momento de preparar el presente informe, el Centro de Derechos Humanos no había recibido respuesta alguna del Gobierno de Albania. UN ٣- ولم يتلق مركز حقوق اﻹنسان أي رد من حكومة ألبانيا حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre los recursos totales de personal de que disponía la Oficina Ejecutiva del Secretario General al margen del presupuesto ordinario, pero en el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن اجمالي الموارد من الموظفين المتاحة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام من خارج الميزانية العادية، ولكن لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva solicitó información sobre el número actual de expertos y consultores en la Oficina Ejecutiva del Secretario General, pero en el momento de preparar el presente informe todavía no se había recibido respuesta. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن العدد الحالي للخبراء والخبراء الاستشاريين في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، ولكن لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يرد أي رد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يرد أي رد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يرد أي رد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    62. En el momento de preparar el presente informe, la OGRH no había tomado ninguna decisión oficial con respecto a esta solicitud. UN 62 - ولم يـتخذ مكتـب إدارة الموارد البشرية قرارا رسميا بشأن هذا الطلب حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    A pesar del protocolo para la liberación y entrega de niños firmado entre el Gobierno de Malí y las Naciones Unidas el 1 de julio, en el momento de preparar el presente informe nueve niños seguían detenidos en Bamako con cargos relacionados con la seguridad. UN ورغم توقيع بروتوكول بشأن إطلاق سراح الأطفال وتسليمهم بين حكومة مالي والأمم المتحدة في 1 تموز/يوليه، ظل تسعة صبية محتجزين في باماكو بتهم أمنية حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de preparar el presente informe, la Corte deliberaba sobre su fallo. UN 123 - وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more