"el momento del ataque" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت الهجوم
        
    • حدوث الهجوم
        
    • وقت وقوع الهجوم
        
    En el momento del ataque, el hospital no tenía pacientes ingresados pero funcionaba como centro ambulatorio. UN ولم يكن يوجد بالمستشفى وقت الهجوم أي مرضى ولكنه كان يعمل على أساس خدمات المرضى الخارجيين.
    Afirma que el criterio de proporcionalidad debe aplicarse sobre la base de la información de que se disponga en el momento del ataque. UN ويؤكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب على المعلومات المتاحة وقت الهجوم.
    En el momento del ataque los guardas estaban en la zona de la subestación más alejada de donde se lanzó la bomba y no se comunicó que hubiera heridos ni daños. UN وكان الحراس في الجانب الآخر من المحطة وقت الهجوم ولم يبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار.
    En el momento del ataque había en la comisaría miembros del público, entre ellos mujeres y niños, realizando trámites normales. UN وكان في المركز وقت الهجوم عدد من المواطنين يلتمسون قضاء حاجات عادية، من بينهم نساء وأطفال.
    Según se informa, los tres recogían menta en el momento del ataque. UN ويدّعى أن ثلاثتهم كانوا يقطفون النعناع وقت حدوث الهجوم.
    En el momento del ataque el café estaba colmado de gente tras la finalización del sabbath judío. UN وكان المقهى وقت وقوع الهجوم مكتظا بالزبائن عقب انتهاء السبت اليهودي.
    Parecía gozar de un apoyo considerable la opinión de que la defensa aérea se limita a la defensa contra objetivos que están en vuelo en el momento del ataque. UN وثمة، على ما يبدو، تأييد كبير للرأي القائـل بأن الدفاع الجوي يقتصر على الدفاع المضاد للأهداف المحمولة جواً وقت الهجوم.
    Los policías dicen que pueden identificar a mi hija... fuera de la piscina... en el momento del ataque. Open Subtitles يقول رجال الشرطة أنهم شاهدوا ابنتي حول المسبح وقت الهجوم
    Un reservista militar destacado en el puesto de control del puente fue herido gravemente, al igual que dos civiles que atravesaban el puente en el momento del ataque. UN وأصيب بجراح خطيرة أحد الاحتياطيين العسكريين، الذي كان يعمل في نقطة التفتيش على الجسر كما أصيب مدنيان مسافران كانا يعبران الجسر وقت الهجوم.
    Los misiles que dieron en el edificio fueron disparados por dos helicópteros Apache que habían sido vistos en el momento del ataque sobrevolando la zona sur de Naplusa. UN وأُطلقت الصواريخ التي أصابت المبنى من مروحيتين من طراز أباتشي شوهدتا وقت الهجوم وهما تحلقان فوق المنطقة الجنوبية من نابلس.
    Por consiguiente, es el comandante militar quien debe adoptarlas en función de las informaciones de que dispone realmente en el momento del ataque. UN فالقيادة العسكرية هي التي يتعين عليها من ثم اتخاذ هذه الاحتياطات وفقاً للمعلومات الوحيدة التي تكون متاحة لديها بالفعل وقت الهجوم.
    El Profesor Greenwood opina que sólo cabe hablar del riesgo inmediato de REG, ya que existen demasiados factores que no se pueden evaluar en el momento del ataque. UN ويشير البروفيسور غرين وود إلى أن المسألة تتعلق بالخطر المباشر للمتفجرات من مخلفات الحرب فقط، وذلك لوجود العديد من العوامل التي لا يمكن تقييمها وقت الهجوم.
    Así pues, los ataques contra bienes de carácter civil serán ilícitos a menos que en el momento del ataque se utilizaran con fines militares o que su destrucción ofreciera una ventaja militar definida. UN لذلك تكون الهجمات على الأهداف المدنية غير مشروعة ما لم تستخدم في وقت الهجوم لأغراض عسكرية وما لم يحقق تدميرها ميزة عسكرية أكيدة.
    Sobre esa base, el Comité considera que las Fuerzas de Defensa de Israel debían saber también que, en el momento del ataque, estaban presentes en la casa otros familiares de Rayyan, incluidos sus esposas e hijos. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية لا بد وأنها كانت على علم بأن أفراد عائلة الريان بمن فيهم زوجاته وأطفاله كانوا أيضاً موجودين وقت الهجوم.
    Despejamos los bosques de Foy y llegó el momento del ataque sobre Foy mismo. Open Subtitles مشطنا شرق وغرب "فوي" و حان وقت الهجوم علي "فوي" نفسها و كنت اخشي هذا الهجوم
    Los agentes Newman y Stallworth... quienes estaban presentes en el momento del ataque. Open Subtitles واللذين كانا حاضرين وقت الهجوم
    Haqqani asistía a una boda en el momento del ataque Open Subtitles حقاني كان يحضر حفل زفاف في وقت الهجوم
    5. El presente Protocolo no se aplicará a las municiones o submuniciones explosivas exclusivamente diseñadas como municiones antibuque para ser usadas en la mar cuando se empleen contra buques que se encuentren en la mar en el momento del ataque. UN 5- لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر، أو على الذخائر الفرعية المتفجرة، المصممة حصرياً كذخائر مضادة للسفن لاستعمالها في البحر عندما تستعمل ضد سفن في البحر وقت الهجوم.
    Queda prohibido emplear municiones o submuniciones explosivas exclusivamente diseñadas como municiones antibuque para ser usadas en la mar contra objetivos distintos de buques que se encuentren en la mar en el momento del ataque. UN 5- مكرراً يُحظر استعمال الذخائر، أو الذخائر الفرعية المتفجرة، المصمّمة حصرياً كذخائر مضادة للسفن واستعمالها في البحر ضد أهداف غير السفن في البحر وقت الهجوم.
    5. El presente Protocolo no se aplicará a las municiones o submuniciones explosivas exclusivamente diseñadas como municiones antibuque para ser usadas en la mar cuando se empleen contra buques que se encuentren en la mar en el momento del ataque. UN 5- لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر، أو على الذخائر الفرعية المتفجرة، المصممة حصرياً كذخائر مضادة للسفن لاستعمالها في البحر عندما تستعمل ضد سفن في البحر وقت الهجوم.
    Por tanto, el uso de municiones de racimo de forma que inflija sufrimientos, daños o destrucción que debe estimarse innecesario (es decir, que excede lo que puede considerarse necesario para lograr el objetivo militar) debe considerarse prohibido, independientemente de si los problemas humanitarios están causados por el efecto directo de las municiones en el momento del ataque o por su efecto relacionado con los REG. UN وعليه فإن استخدام الذخائر العنقودية استخداماً يُحدث ما يُعتبر غير ضروري من معاناة أو إصابات أو دمار (أي يتجاوز ما يعتبر ضرورياً لتحقيق الهدف العسكري) يجب اعتباره محظوراً، بصرف النظر عما إذا كانت المشاكل الإنسانية يتسبب بها الأثر المباشر للذخائر وقت وقوع الهجوم أو أثر متفجراتها من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more