el monto de los reembolsos se negocia con el representante residente interesado en cada uno de los proyectos. | UN | ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة. |
Esa operación no debe tener ningún efecto en el monto de los recursos aprobados por la Asamblea General. | UN | وينبغي ألا يكون لهذه العملية أي تأثير على مبلغ الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
La YIT revisó y redujo el monto de su reclamación inicial tras haber recibido un reembolso parcial de uno de los proveedores. | UN | ثم قامت الشركة بتعديل مبلغ مطالبتها الأصلية وتخفيضه بعد أن استعادت جزءاً من المبلغ المدفوع مقدماً إلى أحد الموردين. |
Mi Representante Especial me ha informado de que el monto de la financiación necesaria para lograr los objetivos en lo que queda del período de transición, ascendería a 20 millones de dólares. | UN | وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة الانتقالية سيكون ٢٠ مليون دولار. |
El asegurador conviene con el tomador del seguro el monto de esos subsidios. | UN | وتتفق جهة التأمين مع المؤمن عليه على مبلغ التعويضات اليومية المسددة. |
A partir de 1974, el monto de la prestación dejó de estar supeditado al ingreso percibido, y pasó a ser una suma fija. | UN | واعتبارا من 1974 وما بعده، لم يعد تقدير مبلغ التعويضات على أساس الدخل بل أصبحت تدفع في شكل مبلغ مقطوع. |
A igualdad de condiciones, el monto de la pensión es similar para los hombres y para las mujeres. | UN | وفي حالة التساوي من كل جانب، يلاحظ أن مبلغ المعاش التقاعدي متماثل بالنسبة للرجل والمرأة. |
el monto de la ayuda corresponde al 50% de la estimación oficial del costo del ajuar de un neonato, en la actualidad 98 lati. | UN | ويكون مبلغ هذه الإعانة هو 50 في المائة من قيمة كسوة المولود، وتتحدد في الوقت الحاضر بمبلغ 98 لاتس لاتفي. |
el monto de la asistencia oficial para el desarrollo de los países de renta media no es suficiente. | UN | إلا أن مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل لا يرقى إلى المستوى المناسب. |
el monto de la subvención se ajustará si se reciben nuevas contribuciones voluntarias. | UN | ويجري تعديل مبلغ الإعانة إذا تم تحصيل المزيد من التبرعات للمحكمة. |
el monto de la donación, las opciones son $10, $20, o $50. | Open Subtitles | على مبلغ التبرع سيقول لك 20 دولار، 20 أو 50 |
Las Naciones Unidas determinarán el monto de la indemnización aplicando un criterio uniforme. | UN | وتحدد اﻷمم المتحدة مبلغ التعويض على أساس نهج موحد. |
Por ello, el PNUD había decidido reducir el monto de la segunda prórroga para 1993 de 4,5 millones de dólares a 2,5 millones de dólares. | UN | وقرر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لذلك خفض مبلغ التمديد الثاني لعام ١٩٩٣ من ٥,٤ ملايين دولار الى ٥,٢ من ملايين الدولارات. |
Por ello, el PNUD había decidido reducir el monto de la segunda prórroga para 1993 de 4,5 millones de dólares a 2,5 millones de dólares. | UN | وقرر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لذلك خفض مبلغ التمديد الثاني لعام ١٩٩٣ من ٥,٤ مليون دولار الى ٥,٢ مليون دولار. |
La Junta Administrativa de la OSP de las Naciones Unidas determinará el monto de esa reserva. | UN | ويحدد مبلغ هذا الصندوق من قِبل مجلس إدارة المكتب. |
Se muestra el monto de los recursos financieros del FNUAP, del presupuesto ordinario y de otras fuentes. | UN | وهو يبين مقدار الموارد المالية المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والميزانية العادية والمصادر اﻷخرى. |
el monto de ese recargo deberá ser aprobado por el centro de coordinación. | UN | وينبغي أن توافق جهة الوصل على مقدار تلك المساهمة. |
El tamaño de una misión determinaba el monto de las obligaciones financieras que ésta tendría que hacer frente. | UN | وقال إن حجم البعثة يحدد مقدار الالتزامات المالية التي ستتحملها. |
Este informe contendría información sobre la asignación de los recursos internos a programas de población y desarrollo, el monto de la asistencia internacional en la esfera de la población y el desarrollo y una evaluación de las necesidades de asistencia financiera de cada país; | UN | وسيكون من شأن هذه التقارير أن تقدم معلومات عن تخصيص الموارد المحلية لبرامج السكان والتنمية، ومقدار المساعدة الدولية في مجال السكان والتنمية وتقييما للاحتياجات من المساعدة المالية الخاصة بكل بلد؛ |
el monto de la subvención en la construcción de alta densidad no estará por encima de 35.000 NSI por unidad. | UN | ومبلغ الإعانة في مجال البناء عالي الكثافة لن يتجاوز 000 35 شاقل للوحدة السكنية. |
A fines de ese año, el monto de los nuevos compromisos adquiridos ascendía a 534 millones de dólares, con lo que se rebasó la meta en 6,8%. | UN | وبحلول نهاية السنة بلغت قيمة اﻷعمال الجديدة التي حصل عليها ٥٣٤ مليون دولار، أي بزيادة بنسبة ٦,٨ في المائة عن الهدف. |
Los gastos correspondientes a programas y proyectos ascendieron a 14.395.000 dólares, al tiempo que el monto de las contribuciones aportadas al Fondo fue de 17.156.000 dólares. | UN | وقد بلغت نفقات البرامج والمشاريع ١٤ ٣٦٥ ٠٠٠ دولار، بينما بلغ مجموع التبرعات في الصندوق ١٧ ١٥٦ ٠٠٠ دولار. |
x) el monto de la adquisición sea inferior a la suma establecida para las formalidades de llamado a licitación o a presentación de propuestas. | UN | `10 ' حينما تكون قيمة المشتريات أقل من القيمة النقدية المحددة لطرق الرسمية لطلب تقديم العروض. |
Por otra parte, el Gobierno ha aumentado en un 50% el monto de lo asignado en el actual presupuesto a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وزادت الحكومة أيضا في الميزانية الحالية من المبلغ المخصص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمقدار 50 في المائة. |
Además, el monto de las contribuciones de algunos gobiernos anfitriones varía y no se puede proyectar ni prever con suficiente exactitud. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مستوى بعض مساهمات الحكومات المضيفة يتقلب ولا يمكن اجراء اسقاطات أو توقعات دقيقة بشأنه. |
Al mismo tiempo, el monto de los fondos proporcionados por otros gobiernos ha permanecido igual o, en algunos casos, ha bajado. | UN | وفي الوقت ذاته، ظل مستوى التمويل الذي توفره حكومات أخرى على حاله أو تناقص. |
Por otro lado, según las cifras más recientes de que se dispone, el monto de las contribuciones no saldadas para la UNAMIR se eleva a 30,9 millones de dólares. | UN | ومن جهة أخرى، ووفقا ﻷحدث اﻷرقام المتوفرة لدينا، فإن قيمة الاشتراكات التي لم تسدد الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا تبلغ ٣٠,٩ مليون دولار. |
el monto de los daños ejemplares también varía según lo que se otorgue por concepto de daños y perjuicios. | UN | وتختلف قيمة التعويضات أيضاً وفقاً لمبلغ التعويض عن الأضرار الذي يجوز الحكم به للمدَّعِي. |
La pena máxima que puede imponerse a una persona condenada por la comisión de alguno de esos delitos es de 10 años de prisión, o multa, por el que resulte mayor de los montos siguientes: 2.500 unidades de sanción o tres veces el monto de la transacción (de poder calcularse). | UN | 34 - والعقوبة القصوى التي تُطَبَّق على ارتكاب مثل هذا الجرم للأفراد هي السجن 10 سنوات أو غرامة يُدفَع فيها الحد الأقصى موازياً لمبلغ 500 2 من الوحدات الجزائية أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إذا ما أمكن حساب ذلك). |
10. el monto de las propuestas para el bienio 2008-2009 asciende a 4.195,2 millones de dólares antes del ajuste y equivaldría a 4.395,6 millones de dólares en valores preliminares de 2008-2009. | UN | 10 - وتصل تكاليف المقترحات للفترة 2008-2009 إلى 195.2 4 مليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وقد تصل إلى 395.6 4 مليون دولار بأسعار الصرف الأولية للفترة 2008-2009. |
Sueldo pensionable bruto Los sueldos pensionables brutos se han obtenido sumando el monto de las contribuciones del personal a los sueldos pensionables netos. | UN | المرتبات الإجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي مستمدة من تطبيق الاقتطاع الإلزامي على صافي المرتبات الداخلة في حساب المعاش التقاعدي. |