Sí, bueno, el motivo por el que lo menciono es porque, hay un predominio de mujeres preciosas en este vuelo. | Open Subtitles | أجل، السبب في أنني أتحدث عن هذا هو أن هناك أغلبية من النساء الجميلات في هذه الرحلة |
Quizá el motivo por el que no encontramos ninguna prueba... es porque alguien no quiere que lo hagamos. | Open Subtitles | ربّما السبب في عدم عثورنا على أي دليل .لأن هُناك أحدٌ لا يُريدنا أن نجدها |
El Gobierno de Sudáfrica ya ha explicado al Gobierno de Transkei el motivo por el que decidió retirar su ofrecimiento de asignarle un juez. | UN | وقد شرح لحكومة الترانسكي قبل ذلك السبب في قرار حكومة جنوب افريقيا سحب عرضها بتوفير قاض للترانسكي. |
el motivo por el cual se hace referencia a dichos países es lógico, ya que es en ellos donde son pertinentes las garantías y salvaguardias mencionadas. | UN | والسبب في مخاطبة هذه البلدان هو المنطق فقط نظراً لأن التحفظات والضمانات المعنية تطبّق في هذه البلدان. |
Ese era el motivo por el cual su delegación se había abstenido en la votación. | UN | وهذا هو السبب في امتناع وفده عن التصويت. |
Este es el motivo por el cual la Carta de las Naciones Unidas constituye la columna vertebral de nuestra política exterior y la orientación de nuestros empeños internacionales. | UN | وهذا هو السبب في أن ميثاق اﻷمم المتحدة يشكل قوام سياستنا الخارجية ونبراسا تهتدي به مساعينا الدولية. |
De hecho, este fue el motivo por el cual, hace varios años, las Naciones Unidas encomendaron la realización de estudios sobre los vínculos entre el desarme y el desarrollo. | UN | وكان هذا بالفعل هو السبب في أن كلفت اﻷمم المتحدة، منذ عدة سنوات، بدراسات بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
Según recuerdo, ese es el motivo por el que no figura nada en el informe, porque el Comité interpretó que tanto Portugal como Indonesia, habían manifestado que preferían no tener nada a tener algo que no les satisficiera. | UN | وحسب ذاكرتي هذا هو السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه المسألة في النص، ﻷن اللجنة فهمت أن البرتغال وإندونيسيا قالت إنهما تفضلان عدم إيراد شيء في النص على أن يورد شيء لا يرضيهما. |
el motivo por el cual no se lo hizo se basó en consideraciones de raza. | UN | وأن السبب في عدم إعفائه يستند إلى اعتبارات عنصرية. |
La organización debía aclarar el motivo por el cual la mayoría de sus ingresos provenían de contrato. | UN | وقالوا إنه ينبغي للمنظمة أن تبين السبب في كون معظم إيراداتها متأتية من العقود. |
Esas cuestiones son plenamente competencia de la Quinta Comisión, y la Secretaría debería explicar el motivo por el que todavía no se dispone de varios informes. | UN | فالمسائل المعنية تدخل بالكامل ضمن اختصاص اللجنة الخامسة وينبغي للأمانة العامة أن تفسر السبب في عدم إصدار هذه التقارير المختلفة حتى الآن. |
El derecho de veto debería restringirse, y sería conveniente establecer una obligación de declarar el motivo por el cual se recurre a él. | UN | ويجب تقييد حق النقض، ويجب أن يكون هناك التزام ببيان السبب في استخدامه. |
el motivo por el que se usa la fuerza coercitiva es simplemente establecer y mantener el poder y el control sobre la víctima. | UN | والسبب في استخدام العمل القسري هو ببساطة من أجل فرض السلطة والسيطرة على الضحية، والمحافظة عليها. |
el motivo por el cual la segunda ley de la termodinámica fue tan importante es porque, en su núcleo, contenía un concepto radicalmente nuevo. | Open Subtitles | والسبب في وجود القانون الثاني للديناميكا الحرارية، كان جوهرياً جداً لأنه احتوى، وفي القلب منه على مفهومٍ ثوريٍّ جديد |
Es muy bien conocido ya el motivo por el cual Turquía no ha firmado dicho tratado; lo he explicado en detalle. | UN | ومن المعروف تماما اﻵن سبب عدم توقيع تركيا على ذلك الاتفاق التعاهدي. |
el motivo por el que cogí el trabajo es porque podría conducir un coche de carreras. | Open Subtitles | السبب الرئيسي الذي جعلني أقبل هذا العمل هو لأتمكن من قيادة سيارة السباق. |
Los anillos son el motivo por el que sabemos que los últimos asesinatos y los de hace tres años los cometió la misma persona. | Open Subtitles | الأن,الخواتم هى السبب فى أننا نعلم أن الجرائم الحاليه والجرائم منذ ثلاث سنوات |
Sabe, el motivo por el que pregunto es que una de las pocas alegrías de este trabajo es reunir a niños secuestrados con sus padres. | Open Subtitles | تعلَم، السبب من سؤالي هوَ أنَ واحدة من المُتَع القليلَة لهذا العمَل هوَ إعادَة لَم شمل الأطفال المخطوفين بوالديهم |
La preocupación se centró en el motivo por el cual hubo tanta demora para recibir a los equipos internacionales de reconocimiento y de socorro. | UN | وتركز الشعور بالقلق على السبب وراء التأخير الكبير في استقبال فريق استقصاء دولي وأفرقة إغاثة. |
Investigar el motivo por el que no se respondió a los informes de asistencia; cumplir los requisitos de gestión de los recursos humanos | UN | أن يحقق في سبب عدم استجابة الموظفين لكشوف الحضور؛ ويلتزم بمتطلبات إدارة الموارد البشرية |
¿No fue ese el motivo por el que firmamos el juramento de lealtad? | Open Subtitles | أليس ذلك هو السبب أنت وأنا قد وقعنا مؤخراً قسم الولاء؟ |
Y el motivo por el cuál todos queremos que se quede es que nosotros lo queremos también. | Open Subtitles | وسبب رغبتنا في بقائك هو أننا نحبك أيضًا |
La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre el motivo por el que esos funcionarios tenían unas condiciones de servicio diferentes de las de otros funcionarios de la Secretaría que prestan servicio en otros lugares de destino no aptos para familias. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحات بشأن السبب الداعي إلى توفير شروط خدمة لأولئك الموظفين تختلف عن شروط الخدمة الموفرة لغيرهم من موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل أخرى لا تسمح باصطحاب العائلات. |