"el motor del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • محرك التنمية
        
    • في خدمة التنمية
        
    • المحرك للتنمية
        
    • القوة الدافعة التي تكمن خلف التنمية الوطنية
        
    • القوة المحركة للتنمية
        
    • الدافعة للتنمية
        
    • محرك للتنمية
        
    La estabilidad económica de Chile se debe a la consolidación de una economía de mercado en la que el sector privado es el motor del desarrollo y el Estado vela por la preservación del bien común. UN ويعود الاستقرار الاقتصادي لشيلي الى تعزيز اقتصاد سوقي يشكل فيه القطاع الخاص محرك التنمية في حين تعمل الدولة على حماية التراث المشترك.
    41. El crecimiento económico es el motor del desarrollo en general. UN ٤١ - إن النمو الاقتصادي هو محرك التنمية ككل.
    Dado que el sector privado es el motor del desarrollo sostenible en las esferas económica, social y de la infraestructura, resulta conveniente apoyar la creación y potenciación de entornos propicios para las empresas. UN وحيث أن القطاع الخاص هو محرك التنمية الاقتصادية والاجتماعية والهيكلية المستدامة، فإنه من المناسب دعم تهيئة المناخ المساعد لﻷعمال الحرة وتعزيزه.
    En consecuencia, la UNCTAD debía formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    El Sr. MARRERO (Estados Unidos de América) recalca que el sector privado es el motor del desarrollo económico. UN ٩٨ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن القطاع الخاص هو المحرك للتنمية الاقتصادية.
    La inversión privada y el espíritu empresarial son, con el apoyo de las instituciones financieras locales, el motor del desarrollo sostenible y de la transformación estructural en la mayoría de los países. UN ويمثل الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة، بدعم من المؤسسات المالية المحلية، القوة الدافعة التي تكمن خلف التنمية الوطنية المستدامة والتحول الهيكلي في معظم البلدان.
    13. El crecimiento económico es el motor del desarrollo y sin él no puede haber un aumento sostenido de la riqueza de la sociedad. UN ٣١ - أما النمو الاقتصادي، فهو محرك التنمية. ولولا النمو الاقتصادي لما زادت ثروة المجتمع زيادة مطردة.
    El crecimiento económico es el motor del desarrollo en general. UN ١٠٥ - إن النمو الاقتصادي هو محرك التنمية برمتها.
    Sin embargo, al examinar los casos en que se ha logrado el desarrollo, se comprueba invariablemente que la empresa ha sido el motor del desarrollo porque ésta da inicio a un ciclo económico virtuoso. Se forman nuevas compañías, se generan nuevos puestos de trabajo, se adquieren nuevos conocimientos y los ingresos comienzan a aumentar. UN ومع ذلك، فعندما نتفحص الحالات التي نجحت فيها التنمية نجد أنه، في كل حالة بلا استثناء، كانت المشاريع التجارية هي محرك التنمية لأنها تشكل القوة الدافعة التي تشغل الدورة الاقتصادية الفعالة التي تنشأ فيها مشاريع جديدة، وتُخلق وظائف جديدة، وتكتسب مهارات جديدة، ويبدأ فيها ارتفاع الدخول.
    Las mujeres son el motor del desarrollo y un catalizador del cambio, y deberían participar en las decisiones que influyen en su vida y en la de su familia, incluso en las respuestas locales al cambio climático. UN والمرأة محرك التنمية وحافز التغيير وينبغي إشراكها في القرارات التي تؤثر على حياتها وحياة أسرتها، بما في ذلك الاستجابة المحلية لتغير المناخ.
    Ello ha entrañado los siguientes principios: menos interferencia con el mercado; el reconocimiento de que el Gobierno no puede hacerlo todo y de que el sector privado es el motor del desarrollo, que el Gobierno debe complementar y no competir con él; y el aliento y recompensa al espíritu de empresa, las habilidades, la capacidad y el trabajo duro. UN وهذا يتضمن اﻷساسيات التالية: تدخل أقل في الســــوق؛ والتسليم بأن الحكومة لا يمكن أن تفعل كل شيء وأن القطــــاع الخاص هو محرك التنمية الذي يجب على الحكومة تكميله بدلا من التنافس معه؛ وتشجيع وتجديد المشاريع والمهارات والقدرات والعمل الجاد.
    La ciencia y la tecnología son el motor del desarrollo humano y del crecimiento económico sostenibles y, en sus diversas formas, pueden ayudar a crear riqueza y ventajas competitivas y a mejorar la calidad de vida. UN 53 - وأضافت أن العلم والتكنولوجيا هما محرك التنمية البشرية المستدامة والنمو الاقتصادي؛ والتكنولوجيا بمختلف أشكالها يمكن أن تساعد على خلق المزايا التنافسية والثروة وعلى تحسين نوعية المعيشة.
    El comercio es el motor del desarrollo sostenible y el mejoramiento del acceso de los países en desarrollo a los mercados les permitiría utilizar el comercio para su desarrollo y reducir la pobreza. UN 106 - إن التجارة هي محرك التنمية المستدامة، وزيادة وصول البلدان النامية إلى الأسواق ستتيح لها استخدام التجارة من أجل تنميتها وللحد من الفقر.
    " ... actualmente el motor del desarrollo es, sin duda alguna, el capital privado. " UN " ... لا شك في أن محرك التنمية اﻵن هو رأس المال الخاص. " .
    En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    En consecuencia, la UNCTAD debía formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    La energía es el motor del desarrollo. UN الطاقة هي المحرك للتنمية.
    La inversión privada y el espíritu empresarial son, con el apoyo de las instituciones financieras locales, el motor del desarrollo sostenible y de la transformación estructural en la mayoría de los países. UN ويمثل الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة، بدعم من المؤسسات المالية المحلية، القوة الدافعة التي تكمن خلف التنمية الوطنية المستدامة والتحول الهيكلي في معظم البلدان.
    Desde hace tiempo se considera que el comercio es el motor del desarrollo. UN ولقد طالما اعتُرِف بأن التبادل التجاري هو القوة المحركة للتنمية.
    Se reconoce hoy, en general, que el comercio es el motor del desarrollo. UN ومن المعروف عموما أن التجارة اليوم هي القوة الدافعة للتنمية.
    48. El Gobierno de la República de Bashkortostán estima que la inversión extranjera es el motor del desarrollo. UN ٨٤- وأردف قائلا ان حكومته تعتبر الاستثمار اﻷجنبي بمثابة محرك للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more